Французский онлайн для начинающих, урок 1

В первом уроке нашего курса «Французский онлайн» мы начнем учиться читать на французском языке, узнаем первые французские слова и изучим начальные грамматические правила.

Содержание:

Согласные буквы

d читается как русская буква «д»
f — «ф»
g — «г»
k — «кь»
l — «ль»
m — «м»
p — «п»
s — «с»
t — «т»
v — «в»

Буква r представляет собой букву «р», произнесенную грассированным образом маленьким язычком.

Гласная a

Гласная a читается как русская буква «а». Она может произносится кратко либо долго. Иногда над этой буквой может стоять знак ударения — à, при этом чтение не меняется.


В следующих упражнениях даны не совсем слова, скорее буквосочетания. Ваша задача состоит в том, чтобы послушать, как читаются французские буквы.


УПРАЖНЕНИЕ 1

Play упражнение 1

da — dat
pa — pat
va — vag
ra — rad
ka — kap


УПРАЖНЕНИЕ 2

Обратите внимание на то, что буква a может читаться протяжно.

Play упражнение 2

fa — far
ga — gar
ra — rav
ka — kav
sa — sav
ta — tar
la — lav


УПРАЖНЕНИЕ 3

Play упражнение 3

sal — val — dal — kal — mal — gal — tal


УПРАЖНЕНИЕ 4

Play упражнение 4

lak — lat — flat — flak — klak

Гласная e на конце слов

Буква e на конце слов, как правило, не читается:

madame [мада́м] — мадам
Agathe [ага́т] — Агата
gare [гар] — вокзал

Буква с

Перед гласными е, i, у буква с читается как «с»:

place [плас] — место

В остальных случаях с читается как «к»:

carte [карт] — карта
commode [комо́д] — удобный
cravate [крава́т]


УПРАЖНЕНИЕ 5

Прослушайте настоящие французские предложения. Запомните, что слово femme читается как [фам]. Ниже вы узнаете, как переводятся эти предложения в целом и каждое слово в частности.

Play упражнение 5

Agathe parle.
Agathe parle à sa camarade.
Pascal parle à sa femme.
Marthe va à sa place.
Madame Armal va à la gare.

ЛЕКСИКА

Выучите следующие слова и фразы:

Agathe parle à… — Агата разговаривает с …
sa — его, ее, своя
la — не переводится (это артикль, который ставится перед существительным, но не имеет самостоятельного перевода; об артиклях мы будем говорить дальше)
la camarade — товарищ, подруга
la femme — 1) женщина; 2) жена
Marthe va — Марта идет, едет
à — на, в
la place — 1) место; 2) площадь
la gare — вокзал


УПРАЖНЕНИЕ 6

Переведите предложения:

ПредложенияПеревод
Agathe parle.
Agathe parle à sa camarade.
Pascal parle à sa femme.
Marthe va à sa place.
Madame Armal va à la gare.

Agathe parle. — Агата разговаривает.
Agathe parle à sa camarade. — Агата разговаривает со своим товарищем.
Pascal parle à sa femme. — Паскаль разговаривает со своей женой.
Marthe va à sa place. — Марта идет на свое место.
Madame Armal va à la gare. — Мадам Армаль идет на вокзал.

Порядок слов в предложении

Во французском языке порядок слов в предложении прямой, т.е. сначала идет подлежащее (обозначающее носителя действия и отвечающего на вопрос «кто? что?»), потом — сказуемое (обозначающее само действие). Запомните: сначала подлежащее, потом сказуемое.

В русском языке порядок слов хаотичен, мы можем построить предложения по разному:

Мы с друзьями вчера ходили в кино.
Вчера мы ходили в кино с друзьями.
Мы в кино вчера ходили с друзьями.
Вчера ходили мы с друзьями в кино.

Во французском языке подобные «свистопляски» с членами предложения недопустимы.

Артикль la

Как уже было замечено выше, во французском языке имеется особое слово, которое называется артиклем. На данный момент вы встретились лишь с одним подобным словом — la.

Артикль ставится перед существительным, но, как правило, никак не переводится. Зачем же он тогда нужен? Он придает существительному оттенок определенности, конкретности. Проще говоря, когда мы ставим артикль перед названием какого-нибудь предмета, то мы как бы говорим «вот этот конкретный предмет». Например, мы говорим la femme и имеем в виду не какую-нибудь женщину вообще, а вот эту самую женщину, которая, может быть, сидит рядом с вами или выступает на сцене и т.п.

Выше нам встретилось предложение Madame Armal va à la gare (Мадам Армаль идет на вокзал). Перед словом gare (вокзал) стоит артикль la, который указывает на конкретный вокзал — на тот, который находится в том городе, в котором живет мадам Армаль.

Артикль ставится не всегда. Например, его не надо ставить перед именами собственными, в частности перед именами людей, поэтому мы говорим просто Armal, Agathe.

Также артикль не требуется, если перед существительным стоит притяжательное местоимение, указывающее на того, кому принадлежит то или иной предмет: мой, твой, его и т.п. Именно поэтому в предложении Marthe va à sa place (Марта идет на свое место) перед словом place артикль не требуется, так как там стоит притяжательное местоимение sa (его, ее, своя).

В заключение к этой теме надо также сказать, что артикли бывают разные. Артикль la ставится перед существительными женского рода.

Подробнее об артиклях вы узнаете в следующих уроках.

Сохрани и поделись: