Что такое знать язык?

Казалось бы, простой вопрос, на который на самом деле очень сложно ответить.

Например, я могу свободно читать, писать, воспринимать на слух и говорить на английском. Я знаю этот язык? — Да, безусловно. А вот на китайском я могут только изъясняться и понимать на слух, но я совершенно не разбираюсь в иероглифах. Я знаю китайский? Наверное, знаю, ведь я же могу осуществлять коммуникацию с представителями китайской нации. Я бы назвал все это «знать язык в ширину», т.е. владеть или не владеть аспектами языка.  Вот эти аспекты: уметь читать и понимать прочитанное, слушать и понимать услышанное, выражать свои мысли устно и на письме, владеть языком в определенный период времени.

Лет двадцать назад я увлекся древними языками, а именно латынью, древнегреческим и санскритом. Я разобрался в грамматике и сделал специальные грамматические карточки, выучил, наверное, около пятисот базовых слов. Я брал тексты, и опираясь на карточки и словари, читал и переводил их. Правда, мое увлечение древними языками быстро прошло, потому что я не видел в нем практической ценности — все они мертвые, т.е. давно вышедшие из употребления. Через несколько месяцев после начала изучения древних языков я их бросил и больше никогда не возвращался. Сейчас я не смогу с ходу, без специальной подготовки, прочесть что-нибудь, например на латыни, и хотя бы примерно понять содержание прочитанного. Но когда-то я хорошо умел это делать. Так я знаю древние языки?
Если учитывать только лишь текущий момент, то нет, не знаю. Если время немного расширить, то вроде как знаю. Я бы назвал это «знать язык во времени».

Кроме всего прочего, владеть языком можно до определенной степени: например, можно уметь сообщать базовые сведения о себе и спрашивать ту же информацию у собеседника, но можно уметь читать в оригинале серьезную литературу, смотреть фильмы и передачи на иностранном языке. Я бы назвал это «знать язык в глубину». Кстати, этот аспект хорошо исследован и разработан. Еще в 70-х годах прошлого века эксперты различных Европейских стран начали работу по стандартизации оценок уровней владения языком. Многолетняя работа вылилась в систему так называемых «Общеевропейских компетенции владения иностранным языком» (Common European Framework of Reference, CEFR), которая разделяется на три больших уровня:  А) элементарное владение (Basic User), В) самостоятельное владение (Independent User), C) свободное владение  (Proficient User). В свою очередь, каждый уроень делится на два подуровня: уровень А делится на А1, т.е. уровень выживания (Breakthrough), и А2, т.е. предпороговый уровень (Waystage); уровень B делиться на В1, т.е. пороговый уровень (Threshold), и В2, т.е. пороговый продвинутый уровень (Vantage); и, наконец, уровень C делится на С1, т.е. уровень профессионального владения (Effective Operational Proficiency), С2, т.е. уровень владения в совершенстве (Mastery).

Таким образом, понятие «знать язык» весьма широкое со многими аспектами.