Archive for Июль, 2007

Как убить двух зайцев? Изучение языков через их преподавание.

Я уже писал в рассылке и на своем блоге о том, что у меня возникают проблемы с изучением китайского языка. Если быть точным, то языковых проблем нет, и мотивация имеется. Чего стоит только постоянно растущая в мире востребованность китайского языка! А значит и полезное и выгодное применение своим знаниям всегда найдется. Все это понятно, но вот не хватает энергии к конкретным действиям – и все тут! Кое-кто из физиологов мне объяснил, что, дескать, старею. Если перевалило за тридцать, то активные биохимические процессы замедляются, а соответственно некогда пылкий интеллект также сдает обороты. Короче говоря, что достиг к этому времени – на том и успокойся! Заведи садик-огородик, выращивай ягодку-цветочки и радуйся жизни.


Все, что нужно, чтобы ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ. ВСЕ БЕСПЛАТНО.


Но меня такой подход радикально не устраивает! Я все-таки страстно горю желанием знать китайский и поэтому ищу способы эффективной самомотивации и самопобуждения. Буквально на днях пришла парадоксальная, но великолепная идея – заняться преподаванием китайского языка. Да, друзья мои, именно преподаванием, несмотря на то, что по-китайски я кроме «здравствуйте» и «до свидания» ничего толкового произвести не могу.

Чтобы выучить иностранный язык, можно заняться его преподаванием – один из оригинальных и нетрадиционных методических подходов. Завести пару-тройку учеников и готовить для них уроки, предварительно самому проштудировав материал. Чем плох подход? Аж двух зайцев одним ударом – и язык изучишь, и кое-какую деньгу зашибёшь.

Пока меня смущает только одно в такой методе – доверие к преподавателю, который не знает языка, а сам изучает его параллельно с тобой. Но этот щекотливый момент можно сгладить, объяснив ученикам, что на качестве преподавания это никак не отразится. Свою дозу знаний они все равно получат. И кроме того, качество обучения может только выиграть. Когда преподаватель сам только что освоил часть материала, то он еще наполнен впечатлением и живыми эмоциями от самого процесса его изучения. И соответственно свое состояние он может передать ученику.

А что может передать учитель, который изучил язык лет двадцать-тридцать назад? На самом деле он уже забыл, как сам изучал язык, его трудности и проблемы. Иностранный язык для него – это предмет, который нужно запихнуть в голову своего ученика, следуя строгой методической схеме.

Нет, товарищи, я не против маститых и убеленных сединой педагогов. Я просто пытаюсь найти по ходу статьи преимущества изучения языка путем его преподавания. У меня пока еще не сложилась в голове четкая концепция такого подхода, только разрозненные мысли болтаются от одной стороны черепа к другой, но болтаются они все энергичнее и, думаю, что вскоре совьются в нечто определенное.

Если у кого-нибудь есть соображения на этот счет, то не жадничайте и делитесь. Может быть, кто-то уже пробовал таким образом изучать иностранный язык? Хм… или, может, кто-нибудь страстно горит желанием попробовать себя в роли учеников?

Алексей Ермаков


Учить АНГЛИЙСКИЙ ОНЛАЙН БЕСПЛАТНО.


Комментарии (12)

После комы заговорил на 103 языках

Не так давно наткнулся на занимательнейшую статейку в одной из газет о популярном полиглоте Вилли Мельникове. Сначала хочу, чтобы вы, дорогие друзья прочли сам текст, а потом я поделюсь своими соображениями.

После комы заговорил на 103 языках

«Воскрешение» после клинической смерти Вилли Мельникова не только удивило врачей, но изумило всех окружавших. Молодой человек вдруг заговорил на языках, которых никогда не учил, в том числе очень древних.

Спустя двадцать лет эти языки спасают не только его, но и жизни многих других людей, излечивая их от тяжких недугов.

В Герате их санчасть угодила под «чемодан» — так в Афгане называли осколочную пакистанскую мину. Из взвода уцелел один Вилли.

Сочинитель-полиглот

«Побочным эффектом» тяжёлого ранения в височную долю стали иностранные языки, приходившие в мозг в готовом виде, «подарками из ноосферы». Благодаря им Мельников не только обрёл новый смысл жизни, но и начал понемногу поправляться.


Все, что нужно, чтобы ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ. ВСЕ БЕСПЛАТНО.


Некоторые из этих языков неизвестны специалистам. Например, язык кьялиуш — народа, живущего в предгорьях Гиндукуша в окружении тюрко-, ирано-, индо- и китаеязычных народов.

Сегодня он говорит, читает, пишет, даже сочиняет стихи на 103 языках! Встречались «эксперты» — вполне уважаемые сотрудники солидных институтов, которые после подробного знакомства с тем, что он делает, просили: «Вилли, давайте договоримся о том, что вас нет».

Некоторые языки он действительно учил. В детстве, например, интересовался букашками: названия насекомых следовало знать как по-русски, так и на латыни. В сожжённом доме под Гератом Вилли нашёл двухтомник по акупунктуре, написанный на языке синдхи. По просьбе начмеда взялся за перевод.

Незнакомые слова, фразы и особенности произношения он запоминает с первого раза. Как-то в армии познакомился с аварцем, попросил его сказать что-нибудь на родном языке. Тут же за ним повторил — кавказец ахнул: ты говоришь без акцента, так не бывает!

Непонятно, но здорово

С годами он стал осознавать иноязычные тексты как лекарство, гармонизирующее сознание. Вилли читал свои многоязыкие сочинения друзьям, знакомым. И вдруг оказывалось: у одного снимается обострение хронической болезни, у другого смягчается депрессия. Интуитивно, как и всё, что он делает, полиглот стал составлять «лингвококтейли» для своих пациентов.

Ну, например, такой:

— За основу беру по «50 граммов» далёких друг от друга шведского и суахили, разбавляю их в «100 граммах» испанского, а в качестве тонкой приправы добавляю по щепотке изолированных языков айнов (коренного племени Японских островов) и юкагиров (малого народа Восточной Сибири).

Языковой продукт стал исцеляющим средством. Однажды Мельников помог супружеской паре, три года безуспешно пытавшейся стать родителями. Три месяца дважды в неделю приходили они к Вилли, пробуя на себе различные «лингвококтейли» во всевозможных дозировках. Сейчас их дочке уже восемь лет.

Что творится в организме людей, принимающих странное иноязычное снадобье? Этого пока никто не знает.

Любой иероглиф, пиктограмма, сами по себе непонятные, могут вступать в загадочные связи с сознанием. Резонансные взаимодействия неузнанных знаковых структур могут быть теми лучами жизни, которых остро не хватает потерявшему равновесие организму.

Строго говоря, неважно, как, важно, каков результат. А он то и дело приводит к полиглоту всё новых людей с последней надеждой на исцеление.

Источник http://www.aif.ru/articles/article_prmid_dta59632.html

—————

Ну, а теперь, мои мысли по всему этому поводу.

Несколько лет назад я имел возможность лично общаться с Вилли Мельниковым, впечатления неоднозначные. Среднего роста, взлохмаченные волосы, поведение чуть заторможенное. Про внешность – это просто к слову, для общей картины. А по сути следующее…

Во-первых, ну никак не могу я поверить в то, что человек вот так «вдруг заговорил» на 103 иностранных языках, даже тех, которые не учил. Бывает, конечно, что в человеке в экстремальных ситуациях пробуждаются скрытые мощные резервы (например, могут поднять тяжелые вещи, которые при обычных условиях не могут с места сдвинуть). Это современная физиология как-то более менее внятно объясняет.

Думаю, что если провести эксперимент – поставить пару тысяч добровольцев к стенке и каждого шибануть кирпичом по голове – то вряд ли хотя бы один из них заговорит хотя бы на каком-то иностранном языке. Скорее всего, и родной-то забудут.

Во-вторых, скепсис подогревает еще тот факт, что во время общения с Вилли Мельниковым, он все тексты читал по бумажке. Да, вот… такой полиглот. Если мне написать текст на 103 языках, то, может быть, я бы выступил даже еще лучше. По крайне мере, я бы их еще и наизусть выучил, чтобы выглядеть окончательной звездой филологии.

В-третьих, Вилли Мельников почти весь свой перформанс строил на древних мертвых языках. Ученые-то до сих пор не могут реконструировать точное звучание большинства мертвых языков, а Вилли – на тебе! Как соловей на древнеугаритском. Куда уж там нашим-то бедным профессорам, которые при помощи сравнительно-исторических методов пытаются восстановить мертвые языки? Дать им всем хорошо по башке для пробуждения сознания.

Это я все про свое отношение к появлению чудесных способностей.

А вот про то, что слово способно оказывать терапевтическое воздействие – здесь уже нет места ехидству. В общем-то вещь серьезная.

Лично я сам замечаю, что у меня улучшается настроение от восприятия неторопливой немецкой речи, усиливаются творческие порывы. Английская речь почему-то, наоборот, дезорганизует. Например, после просмотра фильма на английском мне почему-то трудно сосредоточиться. Испанская и итальянская речь будоражит нервную систему, возбуждает, а французская - просто утомляет, отнимает энергетику. После французской речи хочется выпить пивка и прилечь поспать.

Вот пока и все, что я хотел сегодня сообщить вам. Теперь ваша очередь делиться соображениями.

Алексей Ермаков


Все, что нужно, чтобы ВЫУЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ. ВСЕ БЕСПЛАТНО.


Комментарии (12)

Следующие заметки Предыдущие заметки