Сверхнагруженный список – прием запоминания иностранных слов

Во время чтения материалов на иностранном языке, безусловно, мне встречаются незнакомые слова, либо такие, значение которых хочется уточнить и более качественно запомнить. Из незнакомых слов я формирую список, который прорабатываю отдельно от текста. Как я это делаю? Почти ничего оригинального: последовательно читаю иностранные слова и вспоминаю их значение. Потом наоборот: русские слова – иностранный перевод.

В чем же тогда «изюминка»?

В необычном построении списка. В нем я использую прием сверхнагрузки, т.е. переписываю список таким образом, чтобы все слова во время прочтения попались на глаза несколько раз.

Поясню конкретикой. Например, я прочитал некий текст, выписал из него ряд слов и пронумеровал их. У меня получился следующий список, который я назову «основным»:


ВИДЕО И АУДИО УРОКИ ПО АНГЛИЙСКОМУ. Все бесплатно.


1. nook [нук] – укромный уголок, закоулок
2. blanket [блэнкит] – одеяло
3. cord [код] – шнур, веревка
4. plod [плод] – брести, тащиться
5. mumble [мамбл] – бормотать
6. doggie [доги] – собачка, песик
7. lilt [лилт] – быстро делать что-л.
8. goggle [гогл] - таращить глаза

Теперь я готов потратить несколько минут дополнительного времени для создания сверхнагруженного списка. Поступаю следующим образом:

Переписываю слова еще раз, чтобы получился дополнительный список, который будет «рабочим»:

nook – укромный уголок, закоулок
blanket – одеяло
cord – шнур, веревка
plod – брести, тащиться
mumble – бормотать
doggie – собачка, песик
lilt – быстро делать что-л.
goggle - таращить глаза

Из основного списка выписываю слова с нечетным числом и добавляю их к рабочему списку. В итоге получается следующая картина:

nook – укромный уголок, закоулок
blanket – одеяло
cord – шнур, веревка
plod – брести, тащиться
mumble – бормотать
doggie – собачка, песик
lilt – быстро делать что-л.
goggle - таращить глаза
+
1. nook – укромный уголок, закоулок
3. cord – шнур, веревка
5. mumble – бормотать
7. lilt – быстро делать что-л.

Выписываю из основного списка слова с четным числом и добавляю к рабочему списку:

nook – укромный уголок, закоулок
blanket – одеяло
cord – шнур, веревка
plod – брести, тащиться
mumble – бормотать
doggie – собачка, песик
lilt – быстро делать что-л.
goggle - таращить глаза
nook – укромный уголок, закоулок
cord – шнур, веревка
mumble – бормотать
lilt – быстро делать что-л.
+
2. blanket – одеяло
4. plod – брести, тащиться
6. doggie – собачка, песик
8. goggle - таращить глаза

Из основного списка выписываю все слова, исключая каждое третье. Добавляю их к рабочему списку:

nook – укромный уголок, закоулок
blanket – одеяло
cord – шнур, веревка
plod – брести, тащиться
mumble – бормотать
doggie – собачка, песик
lilt – быстро делать что-л.
goggle - таращить глаза
nook – укромный уголок, закоулок
cord – шнур, веревка
mumble – бормотать
lilt – быстро делать что-л.
blanket – одеяло
plod – брести, тащиться
doggie – собачка, песик
goggle - таращить глаза
+
1. nook – укромный уголок, закоулок
2. blanket – одеяло
4. plod – брести, тащиться
5. mumble – бормотать
7. lilt – быстро делать что-л.
8. goggle - таращить глаза

Дописываю к рабочему списку исключенные слова (т.е. которые были «третьими»):

nook – укромный уголок, закоулок
blanket – одеяло
cord – шнур, веревка
plod – брести, тащиться
mumble – бормотать
doggie – собачка, песик
lilt – быстро делать что-л.
goggle - таращить глаза
nook – укромный уголок, закоулок
cord – шнур, веревка
mumble – бормотать
lilt – быстро делать что-л.
blanket – одеяло
plod – брести, тащиться
doggie – собачка, песик
goggle - таращить глаза
nook – укромный уголок, закоулок
blanket – одеяло
plod – брести, тащиться
mumble – бормотать
lilt – быстро делать что-л.
goggle - таращить глаза
+
3. cord – шнур, веревка
6. doggie – собачка, песик

Слова основного списка упорядочиваю по алфавиту и также вношу их в рабочий список:
nook – укромный уголок, закоулок
blanket – одеяло
cord – шнур, веревка
plod – брести, тащиться
mumble – бормотать
doggie – собачка, песик
lilt – быстро делать что-л.
goggle - таращить глаза
nook – укромный уголок, закоулок
cord – шнур, веревка
mumble – бормотать
lilt – быстро делать что-л.
blanket – одеяло
plod – брести, тащиться
doggie – собачка, песик
goggle - таращить глаза
nook – укромный уголок, закоулок
blanket – одеяло
plod – брести, тащиться
mumble – бормотать
lilt – быстро делать что-л.
goggle - таращить глаза
cord – шнур, веревка
doggie – собачка, песик
+
2. blanket – одеяло
3. cord – шнур, веревка
6. doggie – собачка, песик
8. goggle - таращить глаза
7. lilt – быстро делать что-л.
5. mumble – бормотать
1. nook – укромный уголок, закоулок
4. plod – брести, тащиться

Итак, мой рабочий список принимает вид:

nook – укромный уголок, закоулок
blanket – одеяло
cord – шнур, веревка
plod – брести, тащиться
mumble – бормотать
doggie – собачка, песик
lilt – быстро делать что-л.
goggle - таращить глаза
nook – укромный уголок, закоулок
cord – шнур, веревка
mumble – бормотать
lilt – быстро делать что-л.
blanket – одеяло
plod – брести, тащиться
doggie – собачка, песик
goggle - таращить глаза
nook – укромный уголок, закоулок
blanket – одеяло
plod – брести, тащиться
mumble – бормотать
lilt – быстро делать что-л.
goggle - таращить глаза
cord – шнур, веревка
doggie – собачка, песик
blanket – одеяло
cord – шнур, веревка
doggie – собачка, песик
goggle - таращить глаза
lilt – быстро делать что-л.
mumble – бормотать
nook – укромный уголок, закоулок
plod – брести, тащиться

Распечатываю список, погружаюсь в кресло и произвожу те самые тривиальные мыслительные операции, о которых я упомянул в начале. Последовательно читаю иностранное слово – вспоминаю перевод, и наоборот, русское слово – иностранный перевод.

Итак, моя схема составления «сверхнагруженного» списка состоит из следующих шагов:

1. Нумерую все выписанные слова и называю данный список «основным».
2. Переписываю основной список и называю его «рабочим».
3. Выписываю из основного списка слова с нечетным числом и дописываю их к рабочему.
4. Выписываю из основного списка слова с четным числом и вношу их в рабочий список.
5. Переношу из основного списка в рабочий все слова, исключая каждое третье.
6. Дописываю к рабочему списку исключенные слова (т.е. которые были «третьими»).
7. Слова основного списка упорядочиваю по алфавиту и дописываю их к рабочему списку.

В итоге получается сверхнагруженный список, который я два раза в день прочитываю от начала до конца.

Почему при изучении иностранных языков я использую прием свернагруженного списка?
Во-первых, переписывание несколько раз слов и выражений уже само по себе является отличной тренировкой. Во-вторых, многократная повторяемость слов – это и есть та «изюминка», которая способствует более качественному запоминанию.

Сверхнагруженный список – это всего лишь один из приемов пополнения словарного запаса, который я использую в работе с иностранной лексикой. Существует много других подходов к запоминанию слов. В одной из следующих публикаций мы вернемся к этой теме.

Алексей Ермаков


ВИДЕО И АУДИО УРОКИ ПО АНГЛИЙСКОМУ. Все бесплатно.


5 Комментариев »

  1. oops said,

    Июль 15, 2009 @ 2:44 пп

    Ой, не люблю я учить слова, вырванные из контекста.

  2. klepishka said,

    Июль 16, 2009 @ 11:18 дп

    на первый взгляд очень мудрёная система запоминания…но прочитав второй раз, поняла, что все не так трудно как казалось…

  3. nina said,

    Июль 17, 2009 @ 4:29 пп

    Действительно, очень эффективный метод. Я уже давно его применяю, правда раньше не переписывала слова, а производила эту процедуру устно. Думаю, что если еще и записывать, то будет намного продуктивнее.
    Спасибо большое за вашу очень полезную рассылку.

  4. Vladimir said,

    Август 27, 2009 @ 6:20 пп

    Классно учить, если это все рукой переписывать, а не копипастить на компьютере. После того, как список готов, уже практически все слова и знаешь нормально.

  5. Julia said,

    Февраль 3, 2010 @ 12:45 дп

    На компьютере ничуть не хуже, если владеете методом слепой печати. ;-)

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

Leave a Comment