<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.2.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Лингвистический блог Алексея Ермакова</title>
	<link>http://www.alex-ermakov.ru/blog</link>
	<description>английский язык, иностранные языки, английский язык онлайн бесплатно, грамматика английского языка, скачать программы по английскому языку, бесплатный разговорник по английскому языку, уроки английского онлайн, бесплатные уроки по английскому языку, скачать учебники по английскому бесплатно, топики, разговорные темы, английский по скайпу, обучение английскому языку, изучение английского</description>
	<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 07:17:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Четыре железных правила для успеха в изучении языков</title>
		<link>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/08/17/chetyre-zheleznyx-pravila-dlya-uspexa-v-izuchenii-yazykov/</link>
		<comments>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/08/17/chetyre-zheleznyx-pravila-dlya-uspexa-v-izuchenii-yazykov/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 07:06:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Ермаков</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[как изучать]]></category>

		<category><![CDATA[разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/08/17/chetyre-zheleznyx-pravila-dlya-uspexa-v-izuchenii-yazykov/</guid>
		<description><![CDATA[1. Четко определить желаемый уровень
Четкое определение уровня, которого хотите достичь, важно, потому что позволит сэкономить усилия. Если вам нужен язык для выживания в иноязычной среде, то не стоит тратить время и деньги на курсы, преподавателей и учебные материалы. Достаточно будет одного хорошего разговорника и тридцати минут напряжения в день в течение одной недели.
Если вы хотите [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>1. Четко определить желаемый уровень</strong></p>
<p>Четкое определение уровня, которого хотите достичь, важно, потому что позволит сэкономить усилия. Если вам нужен язык для выживания в иноязычной среде, то не стоит тратить время и деньги на курсы, преподавателей и учебные материалы. Достаточно будет одного хорошего разговорника и тридцати минут напряжения в день в течение одной недели.</p>
<p>Если вы хотите поддерживать свободное общение на разные темы с носителями языка, то будьте готовыми к тому, что путь ваш будет нелегким и не быстрым. Запаситесь терпением и не ждите скорых результатов. Не отчаивайтесь, если после продолжительной и, как вам может показаться, успешной работы над языком вы не сможете толком понять, что вам говорит иностранец или не в состоянии выразить собственную простую мысль. Продолжайте работать.</p>
<p><strong>2. Выбрать хорошие инструменты для изучения языка</strong></p>
<p>Как бы ни было прискорбно, но хороших обучающих материалов мало. Хороших преподавателей и того меньше.</p>
<p>Если вам нужен иностранный на уровне выживания, то ограничьтесь курсом типа «Иностранный за одну-две-три минуты или один час в день». Такие курсы направлены, как правило, на запоминание готовых фраз. Но ведь вам другого и не надо.</p>
<p>Если хотите большего, то придется потрудиться. Во-первых, обязательно выбирайте озвученный курс. Это абсурд - учиться иностранному языку, не тренируя слух. Владеть иностранным языком - это, прежде всего, воспринимать речь на слух и уметь говорить.</p>
<p>Во-вторых, курс не должен быть однобоким, т. е. зацикленным только на одном аспекте, например, заучивании слов и фраз или тренировке грамматики и чтении. Подход должен быть комплексным и последовательным: лексика увязывается с грамматикой, а сам процесс строится по принципу «от простого к сложному». Также курс должен быть пригодным для самообучения, это значит, что любой учащийся сможет заниматься по нему без помощи преподавателя.</p>
<p>Приведу пример для изучающих английский язык. На данный момент я знаю только один курс, отвечающий вышеназванным критериям, - это курс «Английский шаг за шагом», созданный Н.А. Бонк. Это единственный курс, который я могу на данный момент рекомендовать. Большая часть всего остального - деньги на ветер.</p>
<p>Если вы знаете хорошие комплексные курсы по другим языкам, подходящие для самообучения, то отпишитесь в комментах.</p>
<p><strong>3. Не отклоняться в сторону</strong></p>
<p>Выбрав курс обучения, не сходите с дороги и не прыгайте на другие материалы. Вам может показаться, что одновременная работа с несколькими учебными материалами дополняет друг друга. Может быть, так и есть, но, скорее всего, это распыление усилий, которое замедляет ваш успех.</p>
<p>Если вам не нравится курс и ничего, кроме мучений вы не чувствуете, то меняйте его целиком, но не дополняйте ничем другим.</p>
<p><strong>4. Верить в себя</strong></p>
<p>Вы можете овладеть иностранным языком на желаемом уровне. Можете! Можете! И сделаете это! При двух главных условиях: если вы не умственный инвалид, и если примете во внимание четыре железных правила, указанные выше.</p>
<p>Удачи!</p>
<p align="right"><em>Алексей Ермаков</em></p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>Тренажер Ideolect English</strong></p>
<p>Программа <a target="_blank" href="http://ideolect.ru">Ideolect English</a> нужна всем, кто изучает английский язык на любом уровне, потому что она решает одну из важнейших проблем -  ЗАПОМИНАНИЕ огромного числа употребительных английских слов и выражений, а также УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до профессора вуза.</p>
<p><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/about.html"><strong>ЗДЕСЬ</strong></a> можно узнать о том, почему изучать английский язык с использованием программы Ideolect English легко и эффективно.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/screenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong> программы Ideolect English (version 2.2) для более близкого знакомства с обучающей системой.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/download.html">СКАЧАТЬ</a></strong> программу Ideolect English 2.2</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>TreniGram - Тренируй Грамматику</strong></p>
<p>Используя программу TreniGram, вы можете освоить практическую грамматику английского языка на отлично! Десятки тем, подробные и простые объяснения, множество упражнений с моментальной проверкой - все это проект TreniGram (Тренируй Грамматику)!</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trscreenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong></p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trdownload.html">СКАЧАТЬ TreniGram (release 1.0)</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/08/17/chetyre-zheleznyx-pravila-dlya-uspexa-v-izuchenii-yazykov/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Языки в перспективе на 10 лет</title>
		<link>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/08/04/yazyki-v-perspektive-na-10-let/</link>
		<comments>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/08/04/yazyki-v-perspektive-na-10-let/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Aug 2010 01:04:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Ермаков</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[как изучать]]></category>

		<category><![CDATA[разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/08/04/yazyki-v-perspektive-na-10-let/</guid>
		<description><![CDATA[Какой язык нужно учить сегодня, чтобы не потерять в будущем и сделать успешную карьеру? Этот вопрос беспокоит многих современных студентов и их семьи. Специалисты ведущих учебных заведений гуманитарного профиля полагают, что в перспективе на следующие 10 лет нужно учить английский, испанский, китайский и арабский языки.
Падение спроса на европейские языки — это однозначная тенденция сегодня. Группы [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Какой язык нужно учить сегодня, чтобы не потерять в будущем и сделать успешную карьеру? Этот вопрос беспокоит многих современных студентов и их семьи. Специалисты ведущих учебных заведений гуманитарного профиля полагают, что в перспективе на следующие 10 лет нужно учить английский, испанский, китайский и арабский языки.</p>
<p>Падение спроса на европейские языки — это однозначная тенденция сегодня. Группы по изучению, например, немецкого и итальянского тают на глазах. Хотя количество преподавателей по этим языкам уменьшается не так быстро.</p>
<p>Существует прогноз на повышение роли испанского языка. Это связано с демографическом кризисом в Старом Свете. Нехватка собственных людей будет компенсироваться в значительной степени за счет приезжих из Латинской Америки.</p>
<p>Среди учащихся также популярен арабский язык. Это неудивительно, так как на этом языке говорят более, чем в 30 странах мира.</p>
<p>Однозначно с каждым днем увеличивается значимость китайского языка. На территории постсоветского пространства, по некоторым данным, Белоруссия является государством, которое более других старается идти в ногу со временем в плане изучения языков. Здесь уже начали преподавать в общеобразовательных школах китайский язык.</p>
<p>Какова позиция русского языка на языковой карте мира? Ничего плохого в будущем русский язык не поджидает. Он остается достаточно популярным, и вполне возможно, его роль будет расти. Например, в Великобритании в этом году каждый пятый работодатель отдавал предпочтение сотруднику со знанием русского языка. А министр по делам школ, семьи и детей Эд Боллз настоятельно рекомендует вводить в качестве обязательного изучения в школах русский язык. Правительство считает, что знание русского языка необходимо тем, кто планирует заниматься бизнесом.</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>Тренажер Ideolect English</strong></p>
<p>Программа <a target="_blank" href="http://ideolect.ru">Ideolect English</a> нужна всем, кто изучает английский язык на любом уровне, потому что она решает одну из важнейших проблем -  ЗАПОМИНАНИЕ огромного числа употребительных английских слов и выражений, а также УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до профессора вуза.</p>
<p><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/about.html"><strong>ЗДЕСЬ</strong></a> можно узнать о том, почему изучать английский язык с использованием программы Ideolect English легко и эффективно.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/screenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong> программы Ideolect English (version 2.2) для более близкого знакомства с обучающей системой.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/download.html">СКАЧАТЬ</a></strong> программу Ideolect English 2.2</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>TreniGram - Тренируй Грамматику</strong></p>
<p>Используя программу TreniGram, вы можете освоить практическую грамматику английского языка на отлично! Десятки тем, подробные и простые объяснения, множество упражнений с моментальной проверкой - все это проект TreniGram (Тренируй Грамматику)!</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trscreenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong></p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trdownload.html">СКАЧАТЬ TreniGram (release 1.0)</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/08/04/yazyki-v-perspektive-na-10-let/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Какой второй язык учить после первого?</title>
		<link>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/08/04/kakoj-vtoroj-yazyk-uchit-posle-pervogo/</link>
		<comments>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/08/04/kakoj-vtoroj-yazyk-uchit-posle-pervogo/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Aug 2010 01:01:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Ермаков</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[как изучать]]></category>

		<category><![CDATA[разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/08/04/kakoj-vtoroj-yazyk-uchit-posle-pervogo/</guid>
		<description><![CDATA[Если вы уже изучаете какой-либо иностранный язык и хотите знать, какой язык легче всего изучить следующим, то здесь даны рекомендации.

Английский лучше всего усваивается, если вы уже знаете немецкий и французский.
Голландский язык легче всего дается после изучения немецкого и английского.
Скандинавские языки лучше всего учить, уже имея знания по немецкому.
Испанский, итальянский, португальский и румынский хорошо идут после [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Если вы уже изучаете какой-либо иностранный язык и хотите знать, какой язык легче всего изучить следующим, то здесь даны рекомендации.</p>
<ul>
<li>Английский лучше всего усваивается, если вы уже знаете немецкий и французский.</li>
<li>Голландский язык легче всего дается после изучения немецкого и английского.</li>
<li>Скандинавские языки лучше всего учить, уже имея знания по немецкому.</li>
<li>Испанский, итальянский, португальский и румынский хорошо идут после французского и латинского.</li>
<li>Польский и словацкий языки легче учить, зная чешский.</li>
<li>Идиш кажется проще после немецкого, иврита и славянских языков.</li>
<li>Идиш и персидский — после арабского.</li>
<li>Японский и корейский — после китайского.</li>
</ul>
<p><em>Алексей Ермаков</em><br />
http://freelanguagereviews.com/the-most-popular-languages-of-2020/</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>Тренажер Ideolect English</strong></p>
<p>Программа <a target="_blank" href="http://ideolect.ru">Ideolect English</a> нужна всем, кто изучает английский язык на любом уровне, потому что она решает одну из важнейших проблем -  ЗАПОМИНАНИЕ огромного числа употребительных английских слов и выражений, а также УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до профессора вуза.</p>
<p><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/about.html"><strong>ЗДЕСЬ</strong></a> можно узнать о том, почему изучать английский язык с использованием программы Ideolect English легко и эффективно.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/screenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong> программы Ideolect English (version 2.2) для более близкого знакомства с обучающей системой.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/download.html">СКАЧАТЬ</a></strong> программу Ideolect English 2.2</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>TreniGram - Тренируй Грамматику</strong></p>
<p>Используя программу TreniGram, вы можете освоить практическую грамматику английского языка на отлично! Десятки тем, подробные и простые объяснения, множество упражнений с моментальной проверкой - все это проект TreniGram (Тренируй Грамматику)!</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trscreenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong></p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trdownload.html">СКАЧАТЬ TreniGram (release 1.0)</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/08/04/kakoj-vtoroj-yazyk-uchit-posle-pervogo/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Где взять и как учить часто употребимые слова</title>
		<link>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/07/27/gde-vzyat-i-kak-uchit-chasto-upotrebimye-slova/</link>
		<comments>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/07/27/gde-vzyat-i-kak-uchit-chasto-upotrebimye-slova/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jul 2010 02:36:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Ермаков</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[как изучать]]></category>

		<category><![CDATA[разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/07/27/gde-vzyat-i-kak-uchit-chasto-upotrebimye-slova/</guid>
		<description><![CDATA[Подумайте и скажите, как часто в своем родном языке вы используете слово «крыжовник»? Или «капля»? Или «осколок»? Разумеется, вы их используете, но весь вопрос в том, насколько часто.
Все слова можно разделить на часто и редко употребимую лексику. Вышеназванные слова (крыжовник, капля, осколок) относятся к редко употребимым словам. Когда вы принимаетесь за изучение иностранного языка, то [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Подумайте и скажите, как часто в своем родном языке вы используете слово «крыжовник»? Или «капля»? Или «осколок»? Разумеется, вы их используете, но весь вопрос в том, насколько часто.</p>
<p>Все слова можно разделить на часто и редко употребимую лексику. Вышеназванные слова (крыжовник, капля, осколок) относятся к редко употребимым словам. Когда вы принимаетесь за изучение иностранного языка, то для ускорения и облегчения процесса редко используемым словам не стоит уделять много внимания. Прочитайте их пару раз и потом выпустите из поля внимания. Если вы будете цепляться за всю лексику, которая встречается в учебниках и пособиях, то гарантированно увязните в процессе изучения языка надолго и из удовольствия превратите его в мучение.</p>
<p>В первую очередь учите наизусть часто употребимые слова, т. е. такие, которые пригодятся вам практически каждый день.</p>
<p>Как их определить?</p>
<p>Во-первых, посмотрите вокруг себя. Что вы видите? Самый ближний к вам предмет — это вы сами. Руки, ноги, голова, шея, пальцы, живот — вот первые из тех слов, которые вы должны освоить в первую очередь.</p>
<p>Удалите на немного взгляд от себя. Стол, стул, пол, стена, кресло, телевизор … Думаю, продолжить вы и сами сумеете. Самое главное, чтобы вы поняли принцип ранжирования слов по их важности и частоте использования. Чем ближе к вам какой-то предмет, тем важнее слово, которое его называет. И наоборот, чем дальше от вас предмет, тем менее значимым является его название.</p>
<p>Итак, это был первый способ сортировки слов на часто и редко употребимые. Что еще может помочь вам в этом деле? Ваша интуиция. Допустим, вы встречаете какое-нибудь выражение, например, «идти в магазин». Задайте себе вопрос — необходимо ли лично мне это выражение? Достаточно ли часто я сталкиваюсь с этим явлением, чтобы учить наизусть его название? Думаю, что каждый из вас хотя бы раз в день сталкивается с необходимостью идти в магазин. Поэтому вывод напрашивается сам собой — мы заносим эту фразу в список слов для зубрежки.</p>
<p>Теперь возьмем выражение «быть осужденным». Часто ли вы слышите или сами используете эту фразу? Что подсказывает вам ваша интуиция? Думаю, что с этим выражением лучше всего просто познакомиться и потом оставить его там, где нашли.</p>
<p>Итак, теперь, встретив новое слово или фразу, вы будете, во-первых, примерять ее на свое окружение, иначе говоря, насколько близок к вам в физическом плане тот объект, который обозначает это слово или фраза. Во-вторых, вы будете ориентироваться на остроту своей интуиции.</p>
<p>Есть еще третий способ, который можно использовать для вычленения первоочередных слов. Купите разговорник и смело учите, в первую очередь, те слова, которые даны в нем. Разговорник — очень хорошая штука для тех, кто хочет очень быстро освоить часто используемый минимум. Правда, есть одна загвоздка. Дальше я поясню, в чем именно она заключается.</p>
<p>Как я уже сказал, лексика из разговорника — идеальный базовый вариант. Но дело в том, что хороших разговорников очень мало!! Вы можете возразить: «Как же так? Я только что нашел дюжину разговорников! Неужели они плохие?» Скорее всего, да.</p>
<p>Во-первых, практически все разговорники не имеют звукового сопровождения. Каким образом вы будете учиться воспринимать слова на слух и произносить их, если вы не слышали, как они произносятся на самом деле? Транскрипция, которая есть в разговорниках, вам мало чем поможет. Оно даст вам лишь приблизительное звучание слова, но никак не правильное.</p>
<p>Во-вторых, в большинстве разговорников даны только фразы или даже целые предложения. Отдельные слова даны либо в очень ограниченном объеме либо вообще отсутствуют. Получится так, что вы выучите готовую застывшую фразу, подходящую только к одной единственной ситуации и все. Например, зазубрите уже упомянутое выражение «идти в магазин». Что вы будете делать, если вам нужно будет не в магазин, а, скажем, на рынок? Или вообще к другу? Или врачу? Что вы будете делать, если вам надо вообще не «идти», а «ехать»? Или «посетить»? Где гибкость речи? Никакой разговорник вам ее не обеспечит!</p>
<p>Получается пикантная ситуация: с одной стороны, разговорник — это идеальный ресурс часто употребимой лексики, но с другой — он не обеспечивает нужной гибкости. Как быть? Ответ один — нужно найти именно такой разговорник, который обеспечит вам и необходимые слова, и речевую гибкость, и научит вас правильному произношению, и подготовит к реальному общению с носителями языка.</p>
<p>Если вы изучаете английских язык, то все вышеупомянутое (и еще много полезного) есть в готовом виде в курсе разговорного английского языка на сайте <a target="_blank" href="http://www.bilingsoft.ru">http://www.bilingsoft.ru</a> . Обязательно попробуйте!</p>
<p>Тем, кто по какой-то причине не нашел полезным для себя вышеназванный ресурс, придется немного потрудится. Заучивая ту или иную фразу, попробуйте изменять ее. Например, вы столкнулись с выражением «Меня зовут Иван». Как вы можете изменить его?</p>
<p>Во-первых, попробуйте другое имя: «Меня зовут Петр», «Меня зовут Александр», «Меня зовут Маша» и т. п.</p>
<p>Во-вторых, измените местоимение: «Его зовут Иван», «Ее зовут Маша» и т. п.</p>
<p>В-третьих, измените время глагола: «Его звали Степан», «Ее звали Маша», «Его будут звать Александр» и т. д.</p>
<p>В-четвертых, найдите в разговорнике парную фразу «Как тебя зовут?» и составьте микродиалог: «Как тебя зовут?»- «Меня зовут Иван».</p>
<p>В-пятых, разбейте фразу на отдельные слова и выпишите их отдельно в начальной форме: «Меня — я», «зовут — звать». Далее определите, к какой грамматической категории относятся вычлененные вами слова: «я» - это личное местоимение, «звать» - глагол. Откройте грамматический справочник и прочитайте правила по данным темам. Изучите примеры.</p>
<p>Одним словом, взяв в руки разговорник, работайте с ним! Не просто учите застывшие предложения, а работайте!</p>
<p>Итак, часто  употребимые слова набирайте, ориентируясь на а) собственное окружение, б) свою интуицию, в) разговорники.</p>
<p>Удачи!</p>
<p align="right"><em>Алексей Ермаков</em></p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>Тренажер Ideolect English</strong></p>
<p>Программа <a target="_blank" href="http://ideolect.ru">Ideolect English</a> нужна всем, кто изучает английский язык на любом уровне, потому что она решает одну из важнейших проблем -  ЗАПОМИНАНИЕ огромного числа употребительных английских слов и выражений, а также УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до профессора вуза.</p>
<p><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/about.html"><strong>ЗДЕСЬ</strong></a> можно узнать о том, почему изучать английский язык с использованием программы Ideolect English легко и эффективно.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/screenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong> программы Ideolect English (version 2.2) для более близкого знакомства с обучающей системой.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/download.html">СКАЧАТЬ</a></strong> программу Ideolect English 2.2</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>TreniGram - Тренируй Грамматику</strong></p>
<p>Используя программу TreniGram, вы можете освоить практическую грамматику английского языка на отлично! Десятки тем, подробные и простые объяснения, множество упражнений с моментальной проверкой - все это проект TreniGram (Тренируй Грамматику)!</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trscreenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong></p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trdownload.html">СКАЧАТЬ TreniGram (release 1.0)</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/07/27/gde-vzyat-i-kak-uchit-chasto-upotrebimye-slova/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Мечта Доктора Эсперанто</title>
		<link>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/07/20/mechta-doktora-esperanto/</link>
		<comments>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/07/20/mechta-doktora-esperanto/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 02:23:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Ермаков</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[как изучать]]></category>

		<category><![CDATA[разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/07/20/mechta-doktora-esperanto/</guid>
		<description><![CDATA[Идея преодолеть многоязычие, царящее на Земле, владела человеческими умами со времен античности. Автором первого проекта всеобщего языка считается древнеримский врач Гален (129-199 гг. н.э.). Уже много позднее, в 16-17 веках, эту проблему пытались решить такие гении философии, искусства и науки, как Т. Мор, Т. Компанелла, Я. А. Каменский, Ф. Бекон, Р. Декарт, И. Ньютон, Г. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Идея преодолеть многоязычие, царящее на Земле, владела человеческими умами со времен античности. Автором первого проекта всеобщего языка считается древнеримский врач Гален (129-199 гг. н.э.). Уже много позднее, в 16-17 веках, эту проблему пытались решить такие гении философии, искусства и науки, как Т. Мор, Т. Компанелла, Я. А. Каменский, Ф. Бекон, Р. Декарт, И. Ньютон, Г. Лейбниц.</p>
<p>За последние 300 лет проекты международного языка исчислялись уже сотнями. Из множества лингвистических систем, созданных до 20 века, распространение получили сольресоль, окциденталь, новиаль, универсаль-глот, оджуванто, идо. О них быстро забыли, когда появился воляпюк («язык мира»), придуманный в 1879 году немецким священником И.М. Шлейером. Но и этот проект не стал по-настоящему международным. Лишь один язык смог завоевать мировое сообщество «пользователей» и стал базой для своеобразной субкультуры и литературы. Это язык эсперанто Людвика Заменгофа.</p>
<p><strong>Языковое ассорти</strong></p>
<p>Да-да, именно он придумал эсперанто — язык, невероятно легкий в изучении. Вся его грамматика умещается на почтовой открытке и насчитывает всего 16 не знающих исключений и чрезвычайно простых правил (вроде «слова произносятся так, как пишутся» или «все существительные оканчиваются на о»).</p>
<p>Впрочем, противники эсперанто упрекают его в бедности, плоскости, невыразительности и математичности. На самом деле этот язык очень богат словами и оттенками, он удивительно гибкий и прекрасно приспособлен к передачи любых нюансов человеческой мысли и воображения. Логичности и выразительность он позаимствовал у латыни, музыкальность — у итальянского, а гибкость и свободу словообразования — у русского языка. Без сомнения, его можно назвать созданием гения, каковым, собственно, и был Людвик Заменгоф&#8230;</p>
<p><strong>Гений по наследству</strong></p>
<p>Он родился 15 декабря 1859 года в городе Белостоке Гродненской губернии (нынешняя территория Польши), в еврейской семье. В этом городе, как вспоминал Людвик, все друг друга ненавидели: поляки-литовцев и русских, литовцы — русских и поляков, все вместе — евреев. Почти полвека спустя, в 1906 году, Белосток «прославился» на весь мир кровавым погромом: восемьдесят убитых, девяносто раненых, тысячи разбитых магазинов и разграбленных домов.</p>
<p>В своей речи на Втором Всемирном конгрессе эсперантно в Женеве в 1906 году Заменгоф рассказывал: «На улицах моего несчастного города озверевшие люди с топорами и баграми бросались, как жестокие звери, на мирных жителей, чья вина состояла лишь в том, что они говорили на другом языке и имели другую веру, чем те дикари. Из-за этого они раскраивали черепа и выкалывали глаза мужчинам и женщинам, немощным старикам и беспомощным детям!»</p>
<p>Вот в атмосфере этой вражды Людвик уже в годы учебы в белостокской гимназии «заболел» утопической идеей объединить все нации на Земле, преодолев языковые и этнические барьеры. Этому способствовал отец мальчика Марк Заменгоф. Он был своего рода гением — полиглот и выдающийся преподаватель иностранных языков. Его «Учебник немецкого языка для русского юношества» выдержал 14 изданий. Несколько раз переиздавалась «Сравнительная русско-польско-французско-немецкая фразеология».</p>
<p>В полной мере унаследовал от отца дар полиглота и Людвик: с разной степенью свободы он говорил на восемнадцати языках! Так что его убеждение в огромной значении для человечества общего единого языка имеет особую цену.</p>
<p><strong>Лечить или не лечить </strong></p>
<p>Вот странно — окончив гимназических курс в Варшаве, Людвик решает связать свою жизнь не с лингвистикой, а с медициной. В 1879 году он поступает на соответствующий факультет Московского университета. Здесь впервые он почувствовал себя спокойно — никто не шипел вслед: «Жид!»</p>
<p>Но через два года Заменгофу пришлось убедиться, что и Москва «заражена» межэтнической враждой: в 1881 году, после убийства царя Александра II народовольцами, город захлестнула волна погромов&#8230; Людвик перевелся в Варшавский университет, закончил его в 1885 году и стал терапевтом.</p>
<p>Однако очень скоро доктор Заменгоф решил поменять врачебную специализацию. В автобиографии он признавался, что оказался слишком впечатлительным для того, чтобы работать терапевтом: «Ежедневно видеть смерть и страдания человеческие было невыносимым бременем». В качестве дальнейшей практики он выбрал офтальмологию. И, пройдя обучение в лучших клиниках Вены, доктор Заменгоф начал работать окулистом в Варшаве. Наверное, он так бы и остался безвестным врачом, если бы в 1887 году не решился опубликовать сокровенный труд, над которым втайне работал много лет. Это был  шаг к мировой славе&#8230;</p>
<p><strong>Доктор Надежда</strong></p>
<p>В тот момент начинающий офтальмолог познакомился со своей будущей женой Кларой Зильберник. Заменгоф рассказывал невесте, что вынашивает планы создания международного языка, что уже готов учебник, но, увы, пока ни один издатель не соглашается его напечатать. И тогда Клара не просто поддержала своего жениха, она отдала в полное распоряжение Людвика все свое приданое — пусть увидит свет этот учебник!</p>
<p>Итак, 26 июля 1887 года в Варшаве вышла книга, точнее 40-страничная брошюра под названием «Международный язык. Предисловие и полный учебник». Издана она была на русском языке, а вместо фамилии автора стояла подпись — Doktoro Esperanto, в переводе «Доктор Надеющийся». Из 40 страниц 23 занимало предисловие, в котором автор объяснял, почему так важен этот труд, зачем нужен этот искусственный язык, как достичь взаимопонимания между народами. К тексту прилагались вырезные купоны, которые нужно было отослать Доктору Эсперанто с обещанием выучить его язык. Ждать результата необычного референдума пришлось недолго: на адрес Людвика Заменгофа стали поступать сотни, потом тысячи писем от людей, увлекшихся его идеей. Так началось эсперанто-движение&#8230;</p>
<p><strong>Путь к славе </strong></p>
<p>Постепенно Doktoro Esperanto становится значимой и популярной общественной фигурой. Французское правительство наградило его орденом Почетного легиона. Средди эсперантистов возник настоящий культ Заменгофа — общепринятым стало обращение к нему «La Majstro» (“маэстро”). На эсперантистских конгрессах ему рукоплескали тысячи людей, по-детски радовавшихся тому, что они свободно понимают друг друга. На Третьем конгрессе в Кембридже (1097 год) его встречали поражавшим пышностью и размахом праздничным шествием.</p>
<p>Однако вряд ли Заменгофу были по душе эти царские почести. Свой язык Заменгоф создавал с желанием осчастливить человечество. Он не без основания считал, что политические и экономические конфликты неизбежны и будут всегда, но стремился избавить людей от самого страшного, по его мнению, зла — этнических конфликтов. «Если достаточно пропагандировать эсперанто, он распространится между всеми народами, и тогда люди перестанут быть злыми, поймут, что они братья».</p>
<p>Словно в издевку над Заменгофом и его идеями единения народов в день открытия в Париже Десятого конгресса эсперантистов разразилась Первая мировая война, бессмысленная кровавая бойня, унесшая жизни миллионов. А спустя три года умер Людвик Заменгоф в занятой кайзеровскими войсками Варшаве&#8230;</p>
<p><strong>Противостояние языков</strong></p>
<p>Но потому великие люди и получают этот свой титул, что их идеи и творения переживают создателей. Язык эсперанто продолжал распространяться и после смерти Заменгофа — его учили в европейских странах, в России, в двух Америках и в Австралии — в общем, по всему  миру. Кстати, из первой тысячи эсперантистов около 800 были русскими.</p>
<p>А что же происходит с эсперанто сегодня? Он продолжает жить и развиваться. На нем вещают радиостанции (Варшава и Пекин несколько раз в день), ставятся спектакли, снимаются фильмы. Существует оригинальная и переводная литература: отличные переводы Библии(самого Заменгофа), Шекспира. Сервантеса, Данте, Пушкина, Толстого — чуть лине вся мировая классика!</p>
<p>И все же эсперанто распространяется не так быстро, как хотели бы энтузиасты. Затею не поддерживает никто, кроме самих эсперантистов, ибо разноязычие выгодно политикам. Так называемые великие страны — США, Великобритания, Франция, Китай, Россия и другие — стремятся сохранить господство своих языков, а значит свое собственное господство. Ведь языки вовсе не нейтральны: они агрессивны, стремятся к экспансии и даже воюют между собой. Общеизвестны языковые войны в Канаде, СНГ, Бельгии, Индии. Большие языки подавляют малые, а те отчаянно сопротивляются. Посредством языка распространяются и внедряются чужие идеологии и технологии, культура и религия, образ жизни и потребительские товары&#8230; Английский, французский, немецкий, русский упорно защищают и по возможности расширяют свои ареалы и вовсе не желают уступать позиции какому-то там эсперанто, за которым не стоит ни один народ, ни одна держава. Поэтому мировое распространение «языка надежды» остается пока такой же красивой и утопической мечтой, как мировое братство. Надо ли отказываться от мечты?</p>
<p align="right"><em>Ольга Чайкина, культуролог </em></p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>Тренажер Ideolect English</strong></p>
<p>Программа <a href="http://ideolect.ru" target="_blank">Ideolect English</a> нужна всем, кто изучает английский язык на любом уровне, потому что она решает одну из важнейших проблем -  ЗАПОМИНАНИЕ огромного числа употребительных английских слов и выражений, а также УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до профессора вуза.</p>
<p><a href="http://ideolect.ru/about.html" target="_blank"><strong>ЗДЕСЬ</strong></a> можно узнать о том, почему изучать английский язык с использованием программы Ideolect English легко и эффективно.</p>
<p><strong><a href="http://ideolect.ru/screenshots.html" target="_blank">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong> программы Ideolect English (version 2.2) для более близкого знакомства с обучающей системой.</p>
<p><strong><a href="http://ideolect.ru/download.html" target="_blank">СКАЧАТЬ</a></strong> программу Ideolect English 2.2</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>TreniGram - Тренируй Грамматику</strong></p>
<p>Используя программу TreniGram, вы можете освоить практическую грамматику английского языка на отлично! Десятки тем, подробные и простые объяснения, множество упражнений с моментальной проверкой - все это проект TreniGram (Тренируй Грамматику)!</p>
<p><strong><a href="http://www.alex-ermakov.ru/trscreenshots.html" target="_blank">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.alex-ermakov.ru/trdownload.html" target="_blank">СКАЧАТЬ TreniGram (release 1.0)</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/07/20/mechta-doktora-esperanto/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Врожденная способность к языкам</title>
		<link>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/07/14/vrozhdennaya-sposobnost-k-yazykam/</link>
		<comments>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/07/14/vrozhdennaya-sposobnost-k-yazykam/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2010 01:55:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Ермаков</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[как изучать]]></category>

		<category><![CDATA[разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/07/14/vrozhdennaya-sposobnost-k-yazykam/</guid>
		<description><![CDATA[Врожденная способность к изучению языков играет свою, однако совсем не первостепенную роль – когда речь идет о том, чтобы овладеть разговорной речью на иностранном языке.
Нередко приходится слышать от учащихся жалобы на то, что у них «плохая память» или вообще «нет способностей к языкам». В высказываниях такого рода есть доля правды, но ее очень легко уравновесить [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Врожденная способность к изучению языков играет свою, однако совсем не первостепенную роль – когда речь идет о том, чтобы овладеть разговорной речью на иностранном языке.</p>
<p>Нередко приходится слышать от учащихся жалобы на то, что у них «плохая память» или вообще «нет способностей к языкам». В высказываниях такого рода есть доля правды, но ее очень легко уравновесить хорошей организацией труда и выбором подходящей методики.</p>
<p>И конечно, ни в коем случае нельзя верить в то, что человеку все труднее изучать языки по мере того, как он стареет. Нельзя отрицать, что пенсионер изучает язык по-другому, чем ребенок школьного возраста. Однако при прочих равных условиях и пожилой человек может достичь отнюдь не плохого уровня владения языком. В сущности, в старости работа может идти даже быстрее, поскольку физических сил требуется совсем немного, а опыт и привычка работать самостоятельно есть.</p>
<p>Надо учесть и то, что способности к языкам бывают разного рода, так что полный талант во всех отношениях встречается очень редко. Например, у меня есть определенная способность быстро запоминать слова и выражения, есть способности к организации и концентрации, к практическому использованию языка. Однако при этом у меня совсем нет интереса к грамматической теории. Помимо того, у меня недостаточная способность к овладению произношением иностранных языков, в особенности интонацией. К тому же у меня совсем слабая образная память. Поэтому мне всегда было трудно овладеть достаточным количеством китайских иероглифов – а их нужно знать примерно полторы тысячи для того, чтобы владеть минимальными навыками чтения и письма.</p>
<p align="right"><em>По книге Э. Гуннемарка &#8220;Искусство изучать языки&#8221;</em></p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>Тренажер Ideolect English</strong></p>
<p>Программа <a target="_blank" href="http://ideolect.ru">Ideolect English</a> нужна всем, кто изучает английский язык на любом уровне, потому что она решает одну из важнейших проблем -  ЗАПОМИНАНИЕ огромного числа употребительных английских слов и выражений, а также УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до профессора вуза.</p>
<p><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/about.html"><strong>ЗДЕСЬ</strong></a> можно узнать о том, почему изучать английский язык с использованием программы Ideolect English легко и эффективно.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/screenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong> программы Ideolect English (version 2.2) для более близкого знакомства с обучающей системой.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/download.html">СКАЧАТЬ</a></strong> программу Ideolect English 2.2</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>TreniGram - Тренируй Грамматику</strong></p>
<p>Используя программу TreniGram, вы можете освоить практическую грамматику английского языка на отлично! Десятки тем, подробные и простые объяснения, множество упражнений с моментальной проверкой - все это проект TreniGram (Тренируй Грамматику)!</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trscreenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong></p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trdownload.html">СКАЧАТЬ TreniGram (release 1.0)</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/07/14/vrozhdennaya-sposobnost-k-yazykam/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Минифраз Гуннемарка</title>
		<link>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/05/23/minifraz-gunnemarka/</link>
		<comments>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/05/23/minifraz-gunnemarka/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 May 2010 14:23:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Ермаков</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[как изучать]]></category>

		<category><![CDATA[разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/05/23/minifraz-gunnemarka/</guid>
		<description><![CDATA[В прошлой публикации был выдан список основных слов, с которого следует начинать изучение иностранного языка. Данный список был составлен шведским полиглотом Гуннемарком.
Сегодня мы даем  список приоритетных выражений для  изучения, который был назван Гуннемарком  термином «минифраз».
«Минифраз» для трех языков:
русского
  английского
  шведского
&#160;
БЕСПОКОИТЬ
  Простите за беспокойство, но…
  Sorry to bother you, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>В прошлой публикации был выдан список основных слов, с которого следует начинать изучение иностранного языка. Данный список был составлен шведским полиглотом Гуннемарком.</p>
<p>Сегодня мы даем  список приоритетных выражений для  изучения, который был назван Гуннемарком  термином «минифраз».</p>
<h5><font size="3"><em>«Минифраз» для трех языков:</em></font></h5>
<p align="JUSTIFY"><strong>русского</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  <strong>английского</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  <strong>шведского</strong></p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>БЕСПОКОИТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Простите за беспокойство, но…</p>
<p align="JUSTIFY">  Sorry to bother you, but…</p>
<p align="JUSTIFY">  Urs?kta att jag besv?rar, men…</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ВНИМАНИЕ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Не обращайте (на это) внимания</p>
<p align="JUSTIFY">  Don’t bother (about it)</p>
<p align="JUSTIFY">  Bry dig inte (om det)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ВОЗРАСТ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Сколько ему (ей) лет?</p>
<p align="JUSTIFY">  How old is he (she)?</p>
<p align="JUSTIFY">  Hur gammal ?r han (hon)?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– Ему (ей) 30 лет</p>
<p align="JUSTIFY">  – He (she) is thirty</p>
<p align="JUSTIFY">  – Han (hon) ?r trettio ?r</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ВОЛНОВАТЬСЯ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  (За меня) не волнуйтесь</p>
<p align="JUSTIFY">  Don’t worry (about me)</p>
<p align="JUSTIFY">  Var inte orolig (f?r mig)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Ничего страшного («Нет проблем»)</p>
<p align="JUSTIFY">  No problem</p>
<p align="JUSTIFY">  Ingen fara</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ВОПРОС</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  У меня есть вопрос</p>
<p align="JUSTIFY">  May I ask you something?</p>
<p align="JUSTIFY">  F?r jag fr?ga om en sak?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– Пожалуйста</p>
<p align="JUSTIFY">  – Of course</p>
<p align="JUSTIFY">  – Javisst</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ВРЕМЯ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Который час?</p>
<p align="JUSTIFY">  What’s the time?</p>
<p align="JUSTIFY">  Vad ?r klockan?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– Половина третьего</p>
<p align="JUSTIFY">  – It’s half past two</p>
<p align="JUSTIFY">  – Den ?r halv tre</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">У меня нет времени</p>
<p align="JUSTIFY">  I haven’t time</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag har inte tid</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Я занят(а)</p>
<p align="JUSTIFY">  I’m busy</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag ?r upptagen</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ВСТРЕТИТЬСЯ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Когда мы встретимся?</p>
<p align="JUSTIFY">  When shall we meet?</p>
<p align="JUSTIFY">  N?r ska vi tr?ffas?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ВХОДИТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Входите (пожалуйста)</p>
<p align="JUSTIFY">  (Please) come in</p>
<p align="JUSTIFY">  (Vars?god och) stig in</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ГОВОРИТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Вы говорите по-английски?</p>
<p align="JUSTIFY">  Do you speak English?</p>
<p align="JUSTIFY">  Talar du engelska?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– Да, немного</p>
<p align="JUSTIFY">  – Yes, a little</p>
<p align="JUSTIFY">  – Ja, lite</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– К сожалению, нет</p>
<p align="JUSTIFY">  – I’m afraid not</p>
<p align="JUSTIFY">  – Tyv?rr inte</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Не могли бы вы говорить немного  помедленнее</p>
<p align="JUSTIFY">  Could you speak a bit more slowly</p>
<p align="JUSTIFY">  Kan du tala lite l?ngsammare</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ДА</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Да – Yes – Ja</p>
<p align="JUSTIFY">  Конечно – Of course – Javisst</p>
<p align="JUSTIFY">  Точно – Exactly – Precis</p>
<p align="JUSTIFY">  Да, спасибо – Yes please – Ja tack</p>
<p align="JUSTIFY">  Да-да – I see – Jas?</p>
<p align="JUSTIFY">  Ну да? – Really? – Jas??</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ДАТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Вы не могли бы дать мне газету</p>
<p align="JUSTIFY">  Could you give me the paper</p>
<p align="JUSTIFY">  Kan jag f? tidningen? (Var sn?ll och ge mig tidningen)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ДО СВИДАНИЯ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  До свидания</p>
<p align="JUSTIFY">  Goodbye</p>
<p align="JUSTIFY">  Adj?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Пока</p>
<p align="JUSTIFY">  Bye-bye (Cheerio)</p>
<p align="JUSTIFY">  Hej</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Увидимся</p>
<p align="JUSTIFY">  See you later</p>
<p align="JUSTIFY">  Vi ses</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Добро пожаловать</p>
<p align="JUSTIFY">  Welcome!</p>
<p align="JUSTIFY">  V?lkommen! (ед.ч.) V?lkomna! (мн.ч.)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ДОСТАТОЧНО</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Этого достаточно</p>
<p align="JUSTIFY">  That’s enough</p>
<p align="JUSTIFY">  Det r?cker</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ДУМАТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Я так думаю</p>
<p align="JUSTIFY">  I think so</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag tror det</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Я так не думаю</p>
<p align="JUSTIFY">  I don’t think so</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag tror inte det</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Как ты думаешь?</p>
<p align="JUSTIFY">  What do you think?</p>
<p align="JUSTIFY">  Vad tycker du?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ЖАЛЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Мне очень жаль</p>
<p align="JUSTIFY">  I’m sorry to hear that</p>
<p align="JUSTIFY">  Det var tr?kigt att h?ra</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Жалко!</p>
<p align="JUSTIFY">  What a pity!</p>
<p align="JUSTIFY">  S? synd!</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">К сожалению, я не смогу прийти</p>
<p align="JUSTIFY">  I’m afraid I can’t come</p>
<p align="JUSTIFY">  Tyv?rr kan jag inte komma</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ЖИТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Где вы живете?</p>
<p align="JUSTIFY">  Where do you live? Where are you staying? (в гостинице и  т.п.)</p>
<p align="JUSTIFY">  Var bor du?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ЗАБЫТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Я забыл(а)</p>
<p align="JUSTIFY">  I’ve forgotten it</p>
<p align="JUSTIFY">  Det har jag gl?mt</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ЗАНЯТ(А)</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  К сожалению, я [сейчас] очень занят(а)</p>
<p align="JUSTIFY">  I’m sorry I’m very busy [just now]</p>
<p align="JUSTIFY">  Tyv?rr ?r jag v?ldigt upptagen [just nu]</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ЗАПИСАТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Я это запишу</p>
<p align="JUSTIFY">  I’ll write it down</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag ska anteckna det</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ЗДРАВСТВУЙТЕ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Здравствуйте (Привет)</p>
<p align="JUSTIFY">  Hello</p>
<p align="JUSTIFY">  Hej</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Доброе утро</p>
<p align="JUSTIFY">  Good morning</p>
<p align="JUSTIFY">  God morgon</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Добрый день</p>
<p align="JUSTIFY">  Good morning (до полудня). Good afternoon (после  полудня)</p>
<p align="JUSTIFY">  God dag</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Добрый вечер</p>
<p align="JUSTIFY">  Good evening</p>
<p align="JUSTIFY">  God afton (God kv?ll)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Доброй ночи</p>
<p align="JUSTIFY">  Good night</p>
<p align="JUSTIFY">  God natt</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ЗНАТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Я не знаю</p>
<p align="JUSTIFY">  I don’t know</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag vet inte</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ЗНАЧЕНИЕ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Что это значит?</p>
<p align="JUSTIFY">  What does it mean?</p>
<p align="JUSTIFY">  Vad betyder det?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ИЗВИНЕНИЕ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Извините</p>
<p align="JUSTIFY">  Sorry (I’m sorry)</p>
<p align="JUSTIFY">  F?rl?t (Urs?kta)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– Не за что</p>
<p align="JUSTIFY">  – That’s all right</p>
<p align="JUSTIFY">  – Ingen orsak</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ИМЕТЬ В ВИДУ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Что вы имеете в виду?</p>
<p align="JUSTIFY">  What do you mean by that?</p>
<p align="JUSTIFY">  Vad menar du med det?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ИМЯ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Как вас зовут?</p>
<p align="JUSTIFY">  What’s your name?</p>
<p align="JUSTIFY">  Vad heter du?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– Меня зовут Петер Андерсон</p>
<p align="JUSTIFY">  My name is Peter Anderson</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag heter Peter Anderson</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ЛЮБЕЗНОСТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Вы очень любезны</p>
<p align="JUSTIFY">  That’s very kind of you</p>
<p align="JUSTIFY">  Det var mycket sn?llt av dig</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ЛЮБИТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Вы любите кофе?</p>
<p align="JUSTIFY">  Do you like coffee?</p>
<p align="JUSTIFY">  Tycker du om kaffe?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– Да, но чай я люблю больше</p>
<p align="JUSTIFY">  – Yes, but I prefer tea</p>
<p align="JUSTIFY">  – Ja, men jag tycker b?ttre om te</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>МАРШРУТ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  В какую сторону?</p>
<p align="JUSTIFY">  Which way?</p>
<p align="JUSTIFY">  ?t vilket h?ll? (I vilken riktning?)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Как добраться до порта?</p>
<p align="JUSTIFY">  How do I get to the port?</p>
<p align="JUSTIFY">  Hur kommer man till hamnen?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Прямо</p>
<p align="JUSTIFY">  Straight on</p>
<p align="JUSTIFY">  Rakt fram</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Направо</p>
<p align="JUSTIFY">  То the right</p>
<p align="JUSTIFY">  Till h?ger</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Налево</p>
<p align="JUSTIFY">  То the left</p>
<p align="JUSTIFY">  Till v?nster</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>МИНУТКА</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Минутку!</p>
<p align="JUSTIFY">  Just a moment!</p>
<p align="JUSTIFY">  Ett ?gonblick!</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>МОЧЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Можно (мне) еще чашку чая?</p>
<p align="JUSTIFY">  Could I have another cup ot tea?</p>
<p align="JUSTIFY">  Kan jag f? en kopp te till?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>НАДЕЯТЬСЯ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Надеюсь, что да</p>
<p align="JUSTIFY">  I hope so</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag hoppas det</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Надеюсь, что нет</p>
<p align="JUSTIFY">  I hope not</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag hoppas att det inte ?r s?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>НАЛИЧИЕ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  У Вас есть открытки?</p>
<p align="JUSTIFY">  Do you have picture postcards?</p>
<p align="JUSTIFY">  Har ni vykort?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– Боюсь, что нет</p>
<p align="JUSTIFY">  – Sorry, we haven’t</p>
<p align="JUSTIFY">  – Tyv?rr inte</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>НЕВАЖНО</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Это неважно</p>
<p align="JUSTIFY">  It’s doesn’t matter</p>
<p align="JUSTIFY">  Det g?r inget</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Мне все равно</p>
<p align="JUSTIFY">  I don’t care</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag struntar i det</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>НЕТ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Нет</p>
<p align="JUSTIFY">  No</p>
<p align="JUSTIFY">  Nej</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Вовсе нет</p>
<p align="JUSTIFY">  Not at all</p>
<p align="JUSTIFY">  Inte alls</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Нет, спасибо</p>
<p align="JUSTIFY">  No thank you</p>
<p align="JUSTIFY">  Nej tack</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>НИЧЕГО</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Ничего не поделаешь</p>
<p align="JUSTIFY">  It can’t be helped</p>
<p align="JUSTIFY">  Det kan inte hj?lpas</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>НУЖНО</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Мне нужны марки</p>
<p align="JUSTIFY">  I need some stamps</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag beh?ver frim?rken</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ОБЯЗАТЕЛЬНО</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Это не обязательно</p>
<p align="JUSTIFY">  That isn’t necessary</p>
<p align="JUSTIFY">  Det beh?vs inte</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ОСТОРОЖНО</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Осторожно!</p>
<p align="JUSTIFY">  Look out!</p>
<p align="JUSTIFY">  Se upp!</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ОТЪЕЗД</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Когда вы уезжаете?</p>
<p align="JUSTIFY">  When are you leaving?</p>
<p align="JUSTIFY">  N?r reser du?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Я уезжаю завтра</p>
<p align="JUSTIFY">  I’m leaving tomorrow</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag reser i morgon</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ПИСАТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Напишите это здесь</p>
<p align="JUSTIFY">  Write it here</p>
<p align="JUSTIFY">  Skriv det h?r</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ПОВТОРИТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Не могли бы вы повторить это?</p>
<p align="JUSTIFY">  Could you say it again?</p>
<p align="JUSTIFY">  Kan du s?ga det omigen?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ПОГОДА</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Какая погода?</p>
<p align="JUSTIFY">  What’s the weather like?</p>
<p align="JUSTIFY">  Hur ?r v?dret?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– (Погода) хорошая</p>
<p align="JUSTIFY">  – It’s good (day)</p>
<p align="JUSTIFY">  – Det ?r v?ckert v?der</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– (Погода) плохая</p>
<p align="JUSTIFY">  – It’s bad</p>
<p align="JUSTIFY">  – Det ?r d?ligt v?der</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ПОЖАЛУЙСТА</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Пожалуйста</p>
<p align="JUSTIFY">  Please</p>
<p align="JUSTIFY">  Vars?god</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">(Садитесь, пожалуйста)</p>
<p align="JUSTIFY">  (Please sit down)</p>
<p align="JUSTIFY">  (Vars?god och sitt)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Пожалуйста (в ответ на «спасибо»)</p>
<p align="JUSTIFY">  You’re welcome</p>
<p align="JUSTIFY">  Ingen orsak</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ПОЗДРАВЛЕНИЕ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Поздравляю(-ем)!</p>
<p align="JUSTIFY">  Congratulations!</p>
<p align="JUSTIFY">  Gratulerar! (Grattis!)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">С днем рождения!</p>
<p align="JUSTIFY">  Happy birthday!</p>
<p align="JUSTIFY">  Gratulerar p? f?delsedagen!</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ПОМНИТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Не помню</p>
<p align="JUSTIFY">  I don’t remember</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag minns inte det</p>
<p align="JUSTIFY">  (Det kommer jag inte h?g)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ПОМОЩЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Помогите!</p>
<p align="JUSTIFY">  Help!</p>
<p align="JUSTIFY">  Hj?lp!</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Вы не могли бы мне помочь?</p>
<p align="JUSTIFY">  Could you help me?</p>
<p align="JUSTIFY">  Kan du hj?lpa mig?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Вам нужна помощь?</p>
<p align="JUSTIFY">  Can I help you?</p>
<p align="JUSTIFY">  Kan jag hj?lpa till?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Разрешите вам помочь</p>
<p align="JUSTIFY">  Let me help you</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag ska hj?lpa dig</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ПОНИМАТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Вы понимаете по-шведски?</p>
<p align="JUSTIFY">  Do you understand Swedish?</p>
<p align="JUSTIFY">  F?rst?r du svenska?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– (Совсем) немного</p>
<p align="JUSTIFY">  – (Only) a little</p>
<p align="JUSTIFY">  – (Bara) lite</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Я не понимаю по-французски</p>
<p align="JUSTIFY">  I don’t understand French</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag f?rst?r inte franska</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ПОТЕРЯ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Я потерял(а) бумажник</p>
<p align="JUSTIFY">  I’ve lost my wallet</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag har f?rlorat (tappat) min pl?nbok</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ПРИВЕТ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Передайте привет вашим родителям</p>
<p align="JUSTIFY">  Give my regards to your parents</p>
<p align="JUSTIFY">  B?sta h?lsningar tili dina f?r?ldrar</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Самые добрые пожелания</p>
<p align="JUSTIFY">  Best wishes</p>
<p align="JUSTIFY">  Hj?rtliga h?lsningar</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ПРИЕХАТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Откуда вы приехали?</p>
<p align="JUSTIFY">  Where do you come from?</p>
<p align="JUSTIFY">  Varifr?n kommer du?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– (Я) из Швеции</p>
<p align="JUSTIFY">  – (I’m) from Sweden</p>
<p align="JUSTIFY">  – (Jag kommer) fr?n Sverige</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Кто вы по национальности?</p>
<p align="JUSTIFY">  What’s your nationality?</p>
<p align="JUSTIFY">  Vilken nationalitet?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– (Я) швед(ка)</p>
<p align="JUSTIFY">  – I’m Swedish</p>
<p align="JUSTIFY">  – Jag ?r svensk(a)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ПРИЙТИ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Приходите сюда (Идите сюда)</p>
<p align="JUSTIFY">  Come here</p>
<p align="JUSTIFY">  Kom hit</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Иду</p>
<p align="JUSTIFY">  I’m coming</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag kommer</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>РАБОТАТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Где вы работаете?</p>
<p align="JUSTIFY">  What’s your job?</p>
<p align="JUSTIFY">  Vad jobbar du med?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Чем вы занимаетесь на работе?</p>
<p align="JUSTIFY">  What [sort of work] do you do?</p>
<p align="JUSTIFY">  Vad har du f?r jobb?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>РАДОСТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Рад(а) слышать это</p>
<p align="JUSTIFY">  I’m glad to hear that</p>
<p align="JUSTIFY">  Der var roligt att h?ra</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Рад(а) познакомиться с вами /  Рад(а) вас видеть</p>
<p align="JUSTIFY">  – Glad to meet you (при знакомстве) / –  Nice to see you (при встрече)</p>
<p align="JUSTIFY">  Roligt att tr?ffa dig</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Нам было очень весело</p>
<p align="JUSTIFY">  We had great fun</p>
<p align="JUSTIFY">  Vi hade v?ldigt roligt (kul)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>РАССЛЫШАТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Извините, я не расслышал(а)</p>
<p align="JUSTIFY">  Sorry? (I’m sorry, I didn’t hear)</p>
<p align="JUSTIFY">  F?rl?t? (Jag h?rde inte)</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>РАССТОЯНИЕ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Какое расстояние до Z?</p>
<p align="JUSTIFY">  How far is it to Z?</p>
<p align="JUSTIFY">  Hur l?ngt ?r det till Z?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>САМОЧУВСТВИЕ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Как вы себя чувствуете?</p>
<p align="JUSTIFY">  How are you?</p>
<p align="JUSTIFY">  Hur m?r du?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– Спасибо, хорошо. А вы?</p>
<p align="JUSTIFY">  Very well, thanks. And you?</p>
<p align="JUSTIFY">  Tack bra. Och du?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Я плохо себя чувствую</p>
<p align="JUSTIFY">  I don’t feel very well</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag m?r inte vidare bra</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Я простудился(-ась)</p>
<p align="JUSTIFY">  I’ve got a cold</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag ?r f?rkyld</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>СКОЛЬКО</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Сколько времени вы здесь были?</p>
<p align="JUSTIFY">  How long have you been here?</p>
<p align="JUSTIFY">  Hur l?nge har du varit h?r?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Сколько времени вы здесь  пробудете?</p>
<p align="JUSTIFY">  How long are you going to stay here?</p>
<p align="JUSTIFY">  Hur l?nge stannar du h?r?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Сколько туда ехать на поезде?</p>
<p align="JUSTIFY">  How long does it take by train?</p>
<p align="JUSTIFY">  Hur l?ng tid tar det med t?g?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>СЛУШАТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Послушайте</p>
<p align="JUSTIFY">  Listen</p>
<p align="JUSTIFY">  H?r p?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>СМОТРЕТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Смотрите!</p>
<p align="JUSTIFY">  Look!</p>
<p align="JUSTIFY">  Titta!</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Он(а) любит смотреть ТВ</p>
<p align="JUSTIFY">  He (she) likes watching TV</p>
<p align="JUSTIFY">  Han (hon) tycker om att titta p? TV</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>СМЫСЛ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Не имеет смысла пробовать</p>
<p align="JUSTIFY">  There’s no point in trying</p>
<p align="JUSTIFY">  Det ?r ingen id? att f?rs?ka</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>СОЖАЛЕНИЕ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  К сожалению, мне пора уходить</p>
<p align="JUSTIFY">  I’m sorry I must go now</p>
<p align="JUSTIFY">  Tyv?rr m?ste jag g? nu</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>СПАСИБО</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Спасибо</p>
<p align="JUSTIFY">  Thank you</p>
<p align="JUSTIFY">  Tack</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Спасибо большое</p>
<p align="JUSTIFY">  Thank you very much</p>
<p align="JUSTIFY">  Tack s? mycket</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Большое спасибо за помощь</p>
<p align="JUSTIFY">  Thank you very much indeed for your help</p>
<p align="JUSTIFY">  Hj?rtligt tack for hj?lpen</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Спасибо, и вам того же</p>
<p align="JUSTIFY">  Thank you, the same to you</p>
<p align="JUSTIFY">  Tack detsamma</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Спасибо, да</p>
<p align="JUSTIFY">  Yes please</p>
<p align="JUSTIFY">  Ja tack</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Спасибо, нет</p>
<p align="JUSTIFY">  No thank you</p>
<p align="JUSTIFY">  Nej tack</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>СПЕШИТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Надо спешить</p>
<p align="JUSTIFY">  It’s urgent</p>
<p align="JUSTIFY">  Det ?r br?ttom</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Я спешу</p>
<p align="JUSTIFY">  I’m in a hurry</p>
<p align="JUSTIFY">  Jag har br?ttom</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>СТОИТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Сколько это стоит?</p>
<p align="JUSTIFY">  How much is it?</p>
<p align="JUSTIFY">  Vad kostar det?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">– Это стоит восемь крон</p>
<p align="JUSTIFY">  – It’s eight crowns</p>
<p align="JUSTIFY">  – Det kostar ?tta kronor</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>СЮРПРИЗ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Какой сюрприз!</p>
<p align="JUSTIFY">  What a surprise!</p>
<p align="JUSTIFY">  Vilken ?verraskning!</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ТОСТ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Ваше здоровье!</p>
<p align="JUSTIFY">  Cheers!</p>
<p align="JUSTIFY">  Sk?l!</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ТУАЛЕТ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Извините, где туалет?</p>
<p align="JUSTIFY">  Excuse me, where is the toilet?</p>
<p align="JUSTIFY">  Urs?kta, var ?r toaletten?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>УДАЧА</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Какая удача!</p>
<p align="JUSTIFY">  What luck!</p>
<p align="JUSTIFY">  Vilken tur!</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Какая неудача!</p>
<p align="JUSTIFY">  What bad luck!</p>
<p align="JUSTIFY">  Vilken otur!</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>УСПЕХ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Успехов вам!</p>
<p align="JUSTIFY">  Good luck!</p>
<p align="JUSTIFY">  Lycka till!</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ХОРОШО</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Хорошо</p>
<p align="JUSTIFY">  Fine</p>
<p align="JUSTIFY">  Bra</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Всего хорошего</p>
<p align="JUSTIFY">  Have a good day (time)</p>
<p align="JUSTIFY">  Ha det s? bra</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ХОТЕТЬ</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  Что вы хотите?</p>
<p align="JUSTIFY">  What do you want?</p>
<p align="JUSTIFY">  Vad vill du?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY"><strong>ЯЗЫК</strong></p>
<p align="JUSTIFY">  На каком языке вы говорите?</p>
<p align="JUSTIFY">  What language do you speak?</p>
<p align="JUSTIFY">  Vilket spr?k talar du?</p>
<p align="JUSTIFY">&nbsp;</p>
<p align="JUSTIFY">Какой у вас родной язык?</p>
<p align="JUSTIFY">  What is your mother tongue?</p>
<p align="JUSTIFY">  Vilket ?r ditt modersm?l?</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>Тренажер Ideolect English</strong></p>
<p>Программа <a target="_blank" href="http://ideolect.ru">Ideolect English</a> нужна всем, кто изучает английский язык на любом уровне, потому что она решает одну из важнейших проблем -  ЗАПОМИНАНИЕ огромного числа употребительных английских слов и выражений, а также УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до профессора вуза.</p>
<p><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/about.html"><strong>ЗДЕСЬ</strong></a> можно узнать о том, почему изучать английский язык с использованием программы Ideolect English легко и эффективно.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/screenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong> программы Ideolect English (version 2.2) для более близкого знакомства с обучающей системой.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/download.html">СКАЧАТЬ</a></strong> программу Ideolect English 2.2</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>TreniGram - Тренируй Грамматику</strong></p>
<p>Используя программу TreniGram, вы можете освоить практическую грамматику английского языка на отлично! Десятки тем, подробные и простые объяснения, множество упражнений с моментальной проверкой - все это проект TreniGram (Тренируй Грамматику)!</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trscreenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong></p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trdownload.html">СКАЧАТЬ TreniGram (release 1.0)</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/05/23/minifraz-gunnemarka/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Минилекс Гуннемарка</title>
		<link>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/05/17/minileks-gunnemarka/</link>
		<comments>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/05/17/minileks-gunnemarka/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 02:19:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Ермаков</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[как изучать]]></category>

		<category><![CDATA[разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/05/17/minileks-gunnemarka/</guid>
		<description><![CDATA[Когда вы только приступаете к изучению языка, то перед вами стоит задача пополнения словарного запаса. Но в каждом языке не одна сотня тысяч слов. Какие из них учить в первую очередь? В решении данного вопроса помогает минилекс Гуннемарка.
Эрик Гуннемарк, шведский полиглот, анализируя свой опыт изучения языков, определил универсальный минимум, которым следует овладеть прежде всего. Универсальный [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Когда вы только приступаете к изучению языка, то перед вами стоит задача пополнения словарного запаса. Но в каждом языке не одна сотня тысяч слов. Какие из них учить в первую очередь? В решении данного вопроса помогает минилекс Гуннемарка.</p>
<p>Эрик Гуннемарк, шведский полиглот, анализируя свой опыт изучения языков, определил универсальный минимум, которым следует овладеть прежде всего. Универсальный минимальный запас слов он назвал термином &#8220;минилекс&#8221;. Он включает приблизительно пятьсот единиц.</p>
<p>Здесь минилекс приводится на русском, английском и шведском языках. Независимо от того, какой иностранный язык вы изучаете, вы можете пользоваться указанным списком. Если вы изучаете, к примеру, испанский язык, то не скупитесь на время и переведите указанные слова с русского на испанский. У вас получится базовый лексический минимум, овладев которым, вы сможете понимать до 80% испанского текста.</p>
<p><strong>Минилекс Гуннемарка</strong></p>
<p>русский – английский – шведский</p>
<p>1 без – without –utan<br />
2 безопасный, -ая – safe – saker<br />
3 беспокоиться (о) – worry (about) – oroa sig (for)<br />
4 билет – ticket – biljett<br />
5 близко – near – nara<br />
6 брат – brother – bror<br />
7 болит – it hurts – det gor ont<br />
8 боль – pain – smarta<br />
9 больной, -ая – ill – sjuk<br />
10 больше – more – mer (mera)<br />
11 большой, -ая – big – stor<br />
12 бояться – afraid (of) – radd (for)<br />
13 боюсь, что – I’m afraid that – tyvarr<br />
14 буду – will – skall<br />
15 бумага – paper – papper<br />
16 бы – would – skulle<br />
17 быстро – quickly – fort<br />
18 быстрый, -ая – fast – snabb<br />
19 быть – be – vara<br />
20 в (внутри) – in – i<br />
21 в (внутрь) – into – (in) i<br />
22 важный, -ая – important – viktig<br />
23 везде – everywhere – overallt<br />
24 великий, -ая – great – stor<br />
25 верить – believe – tro<br />
26 верный, -ая – true – sann<br />
27 вероятно – probably – troligen<br />
28 верх (сверху) – top (on the top of) – overst (pa)<br />
29 веселиться – have fun – ha roligt<br />
30 веселый, -ая – cheerful – glad<br />
31 вечер – evening – kvall<br />
32 вещь – thing– sak<br />
33 взять – take – ta<br />
34 видеть – see – se<br />
35 вниз – down – ned<br />
36 внизу – at the bottom – underst<br />
37 во время – during – under<br />
38 вода – water – vatten<br />
39 воздух – air – luft<br />
40 возможно – perhaps – kanske<br />
41 возможный, -ая – possible – mojlig<br />
42 вопрос – question – fraga<br />
43 вред – damage – skada<br />
44 время – time – tid<br />
45 весь, вся – all the – hela<br />
46 все – all; everybody – alla<br />
47 всё – everything – allt<br />
48 всегда – always – alltid<br />
49 вспомнить – remember – minnas; komma ihag<br />
50 встретить – meet – mota; traffa<br />
51 вчера – yesterday – igar<br />
52 высокий, -ая (что-либо) – high – hog<br />
высокий, -ая (кто-либо) – tall – lang<br />
53 выше (по лестнице) – upstairs – uppe (i overvaningen)<br />
54 газета – newspaper – tidning<br />
55 где? – where? – var?<br />
56 глаз – eye – oga<br />
57 глупый, -ая – stupid – dum<br />
58 говорить – speak (talk) – tala<br />
59 год – year – ar<br />
60 голова – head – huvud<br />
61 голодный, -ая – hungry – hungrig<br />
62 голос – voice – rost<br />
63 город – city (town) – stad<br />
64 готов, -а – ready – fardig<br />
65 грязный, -ая – dirty – smutsig<br />
66 да – yes – ja<br />
67 дама – lady – dam<br />
68 дать – give – ge<br />
69 девочка – girl – flicka<br />
70 делать – do – gora<br />
71 день – day – dag<br />
72 деньги – money – pengar<br />
73 держать – hold – halla<br />
74 дешевый, -ая – cheap – billig<br />
75 длинный,-ая – long – lang<br />
76 для – for – for<br />
77 до (перед) – before – fore<br />
до (вплоть до) – until – till(s)<br />
78 добрый, -ая – kind – snall<br />
79 доволен, довольна – satisfied (with); pleased – nojd<br />
80 довольно (вполне) – quite; fairly – ganska<br />
81 должен, должна – must – maste<br />
82 дом (жилище); домой – home – hem<br />
83 дом (строение) – house – hus<br />
84 (я –) дома – (I am) at home – (jag ar) hemma<br />
85 дорога – road – vag<br />
86 дорогой, -ая – dear – kar<br />
(Дорогая Мария) – (Dear Maria) – (Kara Maria)<br />
дорогой, -ая (по цене) – expensive – dyr<br />
87 достаточно – enough – tillrackligt<br />
88 дочь – daughter – dotter<br />
89 друг (подруга) – friend – van (vaninna)<br />
90 другой, -ая – other – annan<br />
91 думать (о) – think (about) – tanka (pa)<br />
92 еда – food – mat<br />
93 если – if – om<br />
94 есть (кушать) – eat – ata<br />
95 ехать – go – resa<br />
96 еще – still – fortfarande<br />
97 жаркий, -ая – hot – mycket varm (het)<br />
98 ждать – wait (for) – vanta (pa)<br />
99 жена – wife – fru<br />
100 женат (на) / замужем (за) – married (to) – gift (med)<br />
101 женщина – woman – kvinna<br />
102 жизнь – life – Iiv<br />
103 жить (существовать) – live – leva<br />
жить (проживать) – live – bo<br />
104 за (сзади) – behind – bakom<br />
105 забыть – forget – glomma<br />
106 завтра – tomorrow – i morgon<br />
107 закрыть – shut (close) – stanga<br />
108 звук – sound – ljud<br />
109 здесь – here – har<br />
110 земля – earth – jord<br />
111 знать – know – veta (что-либо); kanna (кого-либо)<br />
112 значит (итак) – so – sa<br />
113 значить – mean – betyda<br />
114 и – and – och<br />
115 играть – play – spela (в футбол); leka (с ребенком)<br />
116 идти – go; walk – ga<br />
117 из – from – fran<br />
из-за – because of – pa grund av<br />
118 известный, -ая – famous – beromd<br />
119 изменить – change – andra<br />
120 изучить – learn – lara sig<br />
121 или – or – eller<br />
122 иметь – have – ha<br />
123 имя – name – namn<br />
124 иначе – otherwise – annars<br />
125 иногда – sometimes – ibland<br />
126 иностранный, -ая – foreign – utlandsk<br />
127 интересный, -ая – interesting – intressant<br />
128 искать – look (for) – leta (efter)<br />
129 использовать – use – anvanda<br />
130 к – to – till<br />
131 к сожалению – unfortunately – tyvarr<br />
132 каждый, -ая – every – varje<br />
133 как – how – hur<br />
134 какой(-ая)-нибудь – any, some – nagon<br />
135 карандаш – pencil – penna<br />
136 картина – picture – bild<br />
137 квартира – flat (Англия), apartment (США) – lagenhet<br />
138 ключ – key – nyckel<br />
139 книга – book – bok<br />
140 когда; когда? – when; when? – nar; nar?<br />
141 комната – room – rum<br />
142 конечно – of course – naturligtvis<br />
143 кончить – finish – sluta<br />
144 короткий, -ая – short – kort<br />
145 который, -ая – who (кто-либо); which (что-либо) – som<br />
146 красивый, -ая – beautiful – vacker<br />
147 кроме – except – utom<br />
148 кто? – who? – vem?<br />
149 кто-нибудь – somebody – nagon<br />
150 купить – buy – kopa<br />
151 кусок – piece, bit – stycke, bit<br />
152 левый, -ая – left  – vanster<br />
(слева) – (on the left) – (till vanster)<br />
153 легкий, -ая (нетрудный) – easy – latt<br />
легкий, -ая (не тяжелый) – light – latt<br />
154 лежать – lie – ligga<br />
155 лечь – lie down; go to bed – lagga sig<br />
156 лучше – better – battre<br />
157 лучше всего; лучший, -ая – best – bast<br />
158 любить – love – alska<br />
159 люди – people – folk<br />
160 магазин – shop – butik (affar)<br />
161 маленький, -ая – small – liten<br />
162 мальчик – boy – pojke<br />
163 мать – mother – mor<br />
164 машина – car – bil<br />
165 медленный, -ая – slow – langsam<br />
166 между – between – mellan<br />
167 мертвый, -ая – dead – dod<br />
168 место – place – plats<br />
169 месяц – month – manad<br />
170 минута (Одну минуту!) – minute (Just a moment!) – minut (Ett ogonblick!)<br />
171 мир (земля) – world – varld<br />
172 много (нельзя сосчитать) – much – mycket<br />
много (можно сосчитать) – many – manga<br />
173 молодой, -ая – young – ung<br />
174 мочь (например, физически) – can – kunna<br />
мочь (например, иметь разрешение) – may – fa<br />
175 муж – husband – man<br />
176 мужчина – man – man<br />
177 мыть – wash – tvatta<br />
178 на – on – pa<br />
179 наверх – up – upp<br />
180 наверху – up – uppe<br />
181 над – over – over<br />
182 надеяться – hope – hoppas<br />
183 назад (2 дня назад) – ago (2 days ago) – for … sedan (for 2 dagar sedan)<br />
184 найти – find – finna<br />
185 наконец – finally – till slut<br />
186 налог (НДС) – tax (VAT) – skatt (moms)<br />
187 народ – people – folk<br />
188 наружу – out – ut<br />
189 начать – begin – borja<br />
190 не – not – inte<br />
191 неверный, -ая – wrong – fel<br />
192 невозможный, -ая – impossible – omojlig<br />
193 неделя – week – vecka<br />
194 немедленно – immediately – genast<br />
195 немного – a little – litet<br />
196 необходимый, -ая – necessary – nodvandig<br />
197 несколько – several – flera<br />
198 несчастный случай – accident – olycka<br />
199 нет – no – nej<br />
200 низкий, -ая – low – lag<br />
201 никогда – never – aldrig<br />
202 никто – nobody – ingen<br />
203 ничего – nothing – inget (ingenting)<br />
204 но – but – men<br />
205 новый, -ая – new – ny<br />
206 новости – news – nyheter<br />
207 нога – foot – fot<br />
208 ночь – night – natt<br />
209 нравиться – like – tycka om<br />
210 нуждаться – need – behova<br />
211 о – about – om<br />
212 оба, -е – both – bada<br />
213 обеспокоен (из-за) – worried (about) – orolig (over)<br />
214 обещать – promise – lova<br />
215 обучить – teach – lara (undervisa)<br />
216 обычно – usually – vanligen<br />
217 обычный, -ая – common, usual – vanlig<br />
218 одежда – clothes – klader<br />
219 одинокий, -ая – alone – ensam<br />
220 однажды – once – en gang<br />
221 одолжить (кому-либо) – lend (to) – lana<br />
одолжить (у кого-либо) – borrow (from) – lana<br />
222 около (примерно) – about – omkring; cirka (сокр. «ca»)<br />
(близко) – near – nara<br />
223 опасный, -ая – dangerous – farlig<br />
224 опять – again – igen<br />
225 особенно – especially – sarskilt<br />
226 оставить – leave – lamna<br />
227 остановить – stop – stanna (stoppa)<br />
228 остановиться – stop – stanna<br />
229 остаться – stay – stanna<br />
230 от – from – fran<br />
231 ответить – answer – svara<br />
232 отец – father – far<br />
233 открыть – open – oppna<br />
234 охотно – with pleasure – garna<br />
235 очень – very – mycket<br />
236 ошибка – mistake – fel<br />
237 первый, -ая – first – forsta<br />
238 переводить – translate – oversatta<br />
239 перед (домом) – in front of (the house) – framfor (huset)<br />
240 петь – sing – sjunga<br />
241 печальный, -ая – sad – ledsen<br />
242 писать – write – skriva<br />
243 пить – drink – dricka<br />
244 письмо – letter – brev<br />
245 плакать – cry – grata<br />
246 платить – pay – betala<br />
247 плохой, -ая – bad – dalig<br />
248 по меньшей мере – at least – atminstone<br />
249 по направлению к – towards – mot<br />
250 погода – weather – vader<br />
251 пробовать – try – forsoka<br />
252 под – under – under<br />
253 позволить – let – lata<br />
254 поздний, -ая – late – sen<br />
255 пока нет – not yet – inte an<br />
256 показать – show – visa<br />
257 полный, -ая – full – full<br />
258 положить – put – lagga (stalla, satta)<br />
259 получить – get – fa<br />
260 полчаса – half an hour – en halvtimme<br />
261 помочь – help – hjalpa<br />
262 понять – understand – forsta<br />
263 послать – send – skicka, sanda<br />
264 после – after – efter<br />
265 последний, -ая – last – sista<br />
266 постепенно – gradually – sa smaningom<br />
267 потом – then – sedan<br />
268 почва – ground – mark<br />
269 почему? – why? – varfor?<br />
270 почти – almost – nastan<br />
271 прав, -а – right – ratt<br />
272 правый, -ая – right – hoger<br />
(справа) – (on the right) – (tili hoger)<br />
273 предложить – suggest – foresla<br />
274 прекрасный, -ая – beautiful – vacker<br />
275 прибыть – arrive – komma<br />
276 привезти – bring – ta med<br />
277 привык, -ла (к хорошей еде / к полетам) – used to (good food / flying) – van vid (god mat/ att flyga)<br />
278 прийти – come – komma<br />
279 принести – fetch (bring) – hamta<br />
280 причина – reason (for) – orsak (till)<br />
281 приятный, -ая – nice – trevlig<br />
282 продолжить – continue – fortsatta<br />
283 пробовать – try – forsoka<br />
284 проверить – check – kontrollera (kolla)<br />
285 продать – sell – salja<br />
286 против – against – mot<br />
287 пустой, -ая – empty – tom<br />
288 путешествие – journey – resa<br />
289 путешествовать – travel – resa<br />
290 работать – work – arbeta<br />
291 рад, -а – glad – glad<br />
292 раз – time – gang<br />
293 различный, -ая – different – olika<br />
294 ранний, -ая – early – tidig<br />
295 ребенок – child – barn<br />
296 родственник, -ица – relative – slakting<br />
297 рот – mouth – mun<br />
298 рука – hand – hand<br />
299 ручка – pen – penna<br />
300 с – with – med<br />
301 с тех пор – since that time – sedan dess<br />
302 свет – light – ljus<br />
303 свободный, -ая – free – fri<br />
304 сегодня – today – idag<br />
305 семья – family – familj<br />
306 сердитый, -ая (на) – angry (at) – arg (pa)<br />
307 сердце – heart – hjarta<br />
308 сестра – sister – syster<br />
309 сильный, -ая – strong – stark<br />
310 сказать – say – saga<br />
311 сквозь – through – genom<br />
312 сколько? (можно сосчитать) – how many? – hur manga?<br />
сколько? (нельзя сосчитать) – how much? – hur mycket?<br />
313 скоро – soon – snart<br />
314 скучный, -ая – boring – trakig<br />
315 следовало бы – should – borde<br />
316 следующий, -ая – next – nasta<br />
317 слишком – too – for<br />
318 слово – word – ord<br />
319 слушать – listen (to) – hora (pa)<br />
320 слышать – hear – hora<br />
321 смешной, -ая – funny – rolig<br />
322 смеяться (над) – laugh (at) – skratta (at)<br />
323 смотреть (на) – look (at) – titta (pa)<br />
324 сначала – first – forst<br />
325 собрать – collect – samla<br />
326 совершенно – completely – alldeles<br />
327 согласно – according to – enligt<br />
328 солнце – sun – sol<br />
329 сорт – sort – sort (slag)<br />
330 спать – sleep – sova<br />
331 спокойный, -ая – calm; quiet – lugn<br />
332 способ – way – satt<br />
333 спросить – ask – fraga<br />
334 срочный, -ая – urgent – bradskande<br />
335 старый, -ая – old – gammal<br />
336 стать – become – bli<br />
337 сторона – side – sida<br />
338 стоять – stand – sta<br />
339 страна – country – land<br />
340 страница – page – sida<br />
341 странный, -ая – strange – underlig<br />
342 сумка – bag – vaska<br />
343 сухой, -ая – dry – torr<br />
344 счастливый, -ая – happy – glad; lycklig<br />
345 сын – son – son<br />
346 сюрприз – surprise – overraskning<br />
347 так – so – sa<br />
348 так как (поскольку) – as – for<br />
так как (потому что) – because – darfor att<br />
349 также – too; also – ocksa<br />
350 такой, -ая – such – sadan<br />
351 там – there – dar<br />
352 твердый, -ая – hard – hard<br />
353 теперь – now – nu<br />
354 теплый, -ая – warm – varm<br />
355 терять – lose – forlora<br />
356 тогда – then – da<br />
357 только – only – bara<br />
358 только что – just – just<br />
359 тот, та – that – den dar<br />
те – those – de dar<br />
360 тот же самый (та же самая) – same – samma<br />
361 точно – exactly – precis<br />
362 трудный, -ая – difficult – svar<br />
363 тяжелый, -ая – heavy – tung<br />
364 у – at – hos; vid<br />
365 уверен, -а – certain – saker<br />
366 удивлен, -а – surprised (at) – forvanad (over)<br />
367 ужасный, -ая – terrible – hemsk<br />
368 уже – already – redan<br />
369 улица – street – gata<br />
370 упасть – fall – falla<br />
371 употребить – use – anvanda<br />
372 уронить – drop – tappa<br />
373 усталый, -ая – tired – trott<br />
374 утро – morning – morgon<br />
(утром) – (in the morning) – (pa morgonen)<br />
375 учитель – teacher – larare<br />
376 хлеб – bread – brod<br />
377 холодный, -ая – cold – kall<br />
378 хороший, -ая – good – bra<br />
379 хорошо – well – bra<br />
380 хотеть – want – vilja<br />
(я хочу видеть; я хочу книгу) – (I want to see; I want a book) – (jag vill se; jag vill ha en bok)<br />
381 хотя – although – fast<br />
382 хранить – keep – behalla<br />
383 худший, -ая – worse – samre<br />
(наихудший, -ая) – (worst) – (samst)<br />
384 цвет – colour – farg<br />
385 целый, -ая – whole – hel<br />
386 цена – price – pris<br />
387 час – hour – timme<br />
388 часто – often – ofta<br />
389 часть – part – del<br />
390 часы – watch – klocka<br />
391 чем – than – an<br />
392 человек – person – manniska<br />
393 чемодан – suitcase – (res)vaska<br />
394 чистый, -ая – clean – ren<br />
395 читать – read – lasa<br />
396 что – that – att<br />
что? – what? – vad?<br />
397 что-нибудь – something – nagot (nagonting)<br />
398 чувствовать – feel – kanna<br />
399 чудесный – wonderful – underbar<br />
400 школа – school – skola<br />
401 шум – noise – buller (ovasen)<br />
402 шутить – joke – skamta<br />
403 этот, эта, – this – denna (den har)<br />
это –   – detta (det har)<br />
эти – these – dessa (de har)<br />
404 язык – language – sprak<br />
405 ясный, -ая – clear – klar</p>
<p>406 Цвета – Colours – Farger<br />
черный, -ая – black – svart<br />
синий, -ая – blue – bla<br />
зеленый, -ая – green – gron<br />
красный, -ая – red – rod<br />
белый, -ая – white – vit<br />
желтый, -ая – yellow – gul</p>
<p>407 Страны света – Points of the compass – Vaderstreck<br />
восток; – east; – oster;<br />
к востоку от – east of – oster om<br />
запад; – west; – vaster;<br />
к западу от – west of – vaster om<br />
север; – north; – norr;<br />
к северу от – north of – norr om<br />
юг; – south; – soder;<br />
к югу от – south of – soder om</p>
<p>408 Дни недели – Days of the week – Veckodagar<br />
понедельник – Monday – mandag<br />
вторник – Tuesday – tisdag<br />
среда – Wednesday – onsdag<br />
четверг – Thursday – torsdag<br />
пятница – Friday – fredag<br />
суббота – Saturday – lordag<br />
воскресенье – Sunday – sondag</p>
<p>409 Времена года – Seasons – Arstider<br />
весна – spring – var<br />
лето – summer – sommar<br />
осень – autumn (Англия); fall (США) – host<br />
зима – winter – vinter</p>
<p>Местоимения – Pronouns – Pronomina<br />
410 личные – personal – personliga<br />
я / меня, мне – l / me – jag / mig (разг. mej)<br />
ты / тебя, тебе – you / you – du / dig (разг. dej)<br />
он / его, ему – he / him – han / honom<br />
она / ее, ей – she / her – hon / henne<br />
оно / его, ему – it / it – det / det<br />
мы / нас, нам – we / us – vi / oss<br />
вы / вас, вам – you / you – ni /er<br />
они / их, им – they / them – de (разг. dom) / dom (разг. dom)</p>
<p>411 притяжательные – possessive – possessiva<br />
мой, моя, мое – my – min<br />
твой, твоя, твое – your – din<br />
его (от «он») – his – hans<br />
ее – her – hennes<br />
его (от «оно») – its – dess<br />
наш, -а, -е – our – var<br />
ваш, -а, -е – your – er<br />
их – their – deras</p>
<p>Числительные – Numbers – Rakneord<br />
412 количественные – cardinal – grundtal<br />
0 ноль – nought – noll<br />
1 один – one – ett<br />
2 два – two – tva<br />
3 три – three – tre<br />
4 четыре – four – fyra<br />
5 пять – five – fem<br />
6 шесть – six – sex<br />
7 семь – seven – sju<br />
8 восемь – eight – atta<br />
9 девять – nine – nio<br />
10 десять – ten – tio<br />
11 одиннадцать – eleven – elva<br />
12 двенадцать – twelve – tolv<br />
13 тринадцать – thirteen – tretton<br />
14 четырнадцать – fourteen – fjorton<br />
15 пятнадцать – fifteen – femton<br />
16 шестнадцать – sixteen – sexton<br />
17 семнадцать – seventeen – sjutton<br />
18 восемнадцать – eighteen – arton<br />
19 девятнадцать – nineteen – nitton<br />
20 двадцать – twenty – tjugo<br />
21 двадцать один – twenty-one – tjugoett<br />
22 двадцать два – twenty-two – tjugotva<br />
30 тридцать – thirty – trettio<br />
40 сорок – forty – fyrtio<br />
50 пятьдесят – fifty – femtio<br />
60 шестьдесят – sixty – sextio<br />
70 семьдесят – seventy – sjuttio<br />
80 восемьдесят – eighty – attio<br />
90 девяносто – ninety – nittio<br />
100 сто – a hundred (one hundred) – hundra<br />
1000 тысяча – a thousand (one thousand) – tusen</p>
<p>413 порядковые – ordinal – ordningstal<br />
1-ый, -ая – 1st first – 1:a forsta<br />
2-ой, -ая – 2nd second – 2:a andra<br />
3-ий, -ая – 3rd third – 3:e tredje<br />
4-ый, -ая – 4th fourth – 4:e fjarde<br />
5-ый, -ая – 5th fifth – 5:e femte<br />
6-ой, -ая – 6th sixth – 6:e sjatte<br />
7-ой, -ая – 7th seventh – 7:e sjunde<br />
8-ой, -ая – 8th eighth – 8:e attonde<br />
9-ый, -ая – 9th ninth – 9:e nionde<br />
10-ый, -ая – 10th tenth – 10:e tionde<br />
11-ый, -ая – 11th eleventh – 11:e elfte<br />
12-ый, -ая – 12th twelfth – 12:e tolfte.</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>Тренажер Ideolect English</strong></p>
<p>Программа <a target="_blank" href="http://ideolect.ru">Ideolect English</a> нужна всем, кто изучает английский язык на любом уровне, потому что она решает одну из важнейших проблем -  ЗАПОМИНАНИЕ огромного числа употребительных английских слов и выражений, а также УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до профессора вуза.</p>
<p><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/about.html"><strong>ЗДЕСЬ</strong></a> можно узнать о том, почему изучать английский язык с использованием программы Ideolect English легко и эффективно.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/screenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong> программы Ideolect English (version 2.2) для более близкого знакомства с обучающей системой.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/download.html">СКАЧАТЬ</a></strong> программу Ideolect English 2.2</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>TreniGram - Тренируй Грамматику</strong></p>
<p>Используя программу TreniGram, вы можете освоить практическую грамматику английского языка на отлично! Десятки тем, подробные и простые объяснения, множество упражнений с моментальной проверкой - все это проект TreniGram (Тренируй Грамматику)!</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trscreenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong></p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trdownload.html">СКАЧАТЬ TreniGram (release 1.0)</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/05/17/minileks-gunnemarka/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Gutta cavat lapidem</title>
		<link>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/05/10/gutta-cavat-lapidem/</link>
		<comments>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/05/10/gutta-cavat-lapidem/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 12:23:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Ермаков</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[как изучать]]></category>

		<category><![CDATA[разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/05/10/gutta-cavat-lapidem/</guid>
		<description><![CDATA[Желание серьезно изучать языки возникло у меня в детстве. Мне очень хотелось как можно быстрее изучить несколько языков, и я придумывал различные способы достижения этой цели. 
Мне казалось, что если я буду проходить по десять страниц самоучителя в день и дополнительно зубрить по сотне слов, произвольно выбранных из словаря, то овладею языками очень быстро. Я [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Желание серьезно изучать языки возникло у меня в детстве. Мне очень хотелось как можно быстрее изучить несколько языков, и я придумывал различные способы достижения этой цели. </p>
<p>Мне казалось, что если я буду проходить по десять страниц самоучителя в день и дополнительно зубрить по сотне слов, произвольно выбранных из словаря, то овладею языками очень быстро. Я взял за основу этот принцип и приступил к занятиям. Хотите знать, чем все закончилось? Я не выдержал напряжения и бросил. Нагрузка была слишком велика. </p>
<p>После неудачи я решил снизить планку: проходить только пять страниц самоучителя и зубрить по пятьдесят слов в день. Второй опыт закончился также, как и первый. Я прекратил занятия. Мне было тяжело. </p>
<p>Тогда я решил снова внести коррективы в свою стратегию - отказаться от зубрежки слов. Вместо нее - одна страница художественного текста. Прошли две недели, и я снова решил завязать с языками. </p>
<p>Я находился в отчаянии. Меня мучил вопрос — неужели моя мечта не осуществится? Я очень хотел знать иностранные языки, но не мог сколько-нибудь значительно продвинуться в их овладении. Решение нашлось в учебнике латинского языка. </p>
<p>Древние римляне в свое время сформулировали много полезных правил, следование которым способствует достижению успеха. Русский народ со своими пословицами и поговорками, конечно, тоже не промах, но все же не всегда в русском фольклоре чувствуется та мудрость, которая имеется в высказывания древних римлян. </p>
<p>Сравните русское «Капля камень точит» и древнеримское «Капля камень точит не силой, но частотой падения» - Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo [гутта кават лапидэм нон ви сэд сэрэ кадэндо]. Чувствуете разницу? На мой взгляд, более конкретно истина выражена во втором варианте - не силой, но частотой падения. </p>
<p> Я начал понимать, что, взявшись за языки, я пытался одолеть их силой. Для меня был важен объем материала и усердие, прилагаемое для его изучения, но это было неправильным. </p>
<p>Самое главное - не объем и сила, а регулярность («частота падения»). </p>
<p>С того момента я перестал ставить себе задачи, связанные с объемом. Вместо этого была только одна задача - регулярность. У меня получалось так, что в один день я успевал прочесть пять страниц самоучителя, в другой - всего две. Иногда учил только слова или читал книжку. Но я никогда не бросал языки. Я изучал их регулярно. </p>
<p>Принцип регулярности неоспорим и работает во всех случаях. Следуйте ему и достигайте успеха!</p>
<p align="right"><em>Алексей Ермаков</em></p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>Тренажер Ideolect English</strong></p>
<p>Программа <a target="_blank" href="http://ideolect.ru">Ideolect English</a> нужна всем, кто изучает английский язык на любом уровне, потому что она решает одну из важнейших проблем -  ЗАПОМИНАНИЕ огромного числа употребительных английских слов и выражений, а также УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до профессора вуза.</p>
<p><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/about.html"><strong>ЗДЕСЬ</strong></a> можно узнать о том, почему изучать английский язык с использованием программы Ideolect English легко и эффективно.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/screenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong> программы Ideolect English (version 2.2) для более близкого знакомства с обучающей системой.</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://ideolect.ru/download.html">СКАЧАТЬ</a></strong> программу Ideolect English 2.2</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>TreniGram - Тренируй Грамматику</strong></p>
<p>Используя программу TreniGram, вы можете освоить практическую грамматику английского языка на отлично! Десятки тем, подробные и простые объяснения, множество упражнений с моментальной проверкой - все это проект TreniGram (Тренируй Грамматику)!</p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trscreenshots.html">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong></p>
<p><strong><a target="_blank" href="http://www.alex-ermakov.ru/trdownload.html">СКАЧАТЬ TreniGram (release 1.0)</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/05/10/gutta-cavat-lapidem/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Темперамент и изучение иностранных языков</title>
		<link>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/04/25/temperament-i-izuchenie-inostrannyx-yazykov/</link>
		<comments>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/04/25/temperament-i-izuchenie-inostrannyx-yazykov/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Apr 2010 09:53:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Алексей Ермаков</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[как изучать]]></category>

		<category><![CDATA[разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/04/25/temperament-i-izuchenie-inostrannyx-yazykov/</guid>
		<description><![CDATA[Любой образованный человек, скорее всего, знает в общих чертах о существовании разных типов темперамента. Холерик, сангвиник, флегматик и меланхолик — эти названия у многих на слуху. И многие из вас, несомненно, примеряли на себя те или иные качества личности, свойственные разным типам темперамента.
Сегодня мы рассмотрим краткую характеристику каждого из типов темперамента и попробуем дать его [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Любой образованный человек, скорее всего, знает в общих чертах о существовании разных типов темперамента. Холерик, сангвиник, флегматик и меланхолик — эти названия у многих на слуху. И многие из вас, несомненно, примеряли на себя те или иные качества личности, свойственные разным типам темперамента.</p>
<p>Сегодня мы рассмотрим краткую характеристику каждого из типов темперамента и попробуем дать его носителям некоторые рекомендации по эффективному изучению языков.</p>
<p>Итак:</p>
<p><strong>Холерик.</strong> Это активный человек, деятельный, самостоятельный, подвижный. Он быстро приспосабливается к изменению окружающих условий, чувствует себя уверенно, любит общение, новизну и жаждет деятельности. В то же время холерик очень возбудим, раздражителен, непостоянен, он быстро расстраивается, но быстро и успокаивается.</p>
<p><em>Рекомендации. </em>Холерик сможет легче изучать иностранный язык на групповых курсах, которые подразумевают общение с преподавателем и сокурсниками. Очень полезным окажется поездка в страну изучаемого языка. Холерик сможет легко познакомиться с носителями языка и многому от них научиться.</p>
<p><strong>Сангвиник.</strong> Как и холерик, это активный, подвижный, деятельный человек, очень работоспособный, решительный и самостоятельный. В отличии от холерика он более стабилен, устойчив и менее возбудим.</p>
<p><em>Рекомендации.</em> Сангвинику можно рекомендовать тот же самый подход, что и холерику, - групповые курсы. Так как сангвиник любит общаться, то групповой коммуникативный метод будет для него оптимальной основой для успешного овладения иностранным языком. Крайне полезны будут выезды за границу и общение с носителями языка.</p>
<p>Однако сангвиник может легко осваивать языки дома, пользуясь разнообразными пособиями. Люди этого типа практически универсальны в применении разных методик. Они восприимчивы к любому подходу и показывают хорошие результаты.</p>
<p><strong>Флегматик.</strong> От сангвиника отличается большой медлительностью, меньшей активностью, а от холерика — меньшей возбудимостью и подвижностью. Это спокойный, уверенный человек, который тоже обладает большой работоспособностью, но выполняет не все столь быстро, как холерик или сангвиник, но зато гораздо более тщательно, он обладает большим терпением и самообладанием.</p>
<p><em>Рекомендации.</em> Флегматику лучше всего изучать иностранный язык самостоятельно, обложившись со все сторон книжками. Ему лучше всего подойдет стандартная методика освоения иностранного языка, которая предполагает, прежде всего, опору на грамматику и последовательное продвижение по принципу «от простого к сложному». Флегматику нужна твердая опора, он должен иметь план и видеть дорогу впереди, тогда он будет продвигаться вперед уверенно.</p>
<p><strong>Меланхолик. </strong>Человек с таким темпераментом — неуверенный, малоактивный, с невысокой работоспособностью, и в то же время, как и холерик, очень возбудимый, чувствительный, при этом, в отличие от холерика, легко поддающийся унынию, долго обижающийся, расстраивающийся и беспокоящийся.</p>
<p><em>Рекомендации.</em> Вообще-то, рекомендация меланхолику может быть только одна — забыть про существование иностранных языков. Чтобы добиться хотя бы минимального прогресса в освоении языка, нужно прикладывать много сил. У меланхолика их просто нет. При первых же сложностях человек этого типа опустит руки и будет долго печалиться по поводу своей неудачи.</p>
<p>Однако, если меланхолик все-таки решает взяться за иностранный, то лучший эффект может принести просмотр мелодрам с параллельными субтитрами на родном языке. Плаксивые события на экране создадут ему комфортный душевный фон.</p>
<p>Теперь, друзья, очень важный момент — чистых темпераментов нет, поэтому все рекомендации весьма относительны. Будьте уверены в своих силах — и вам покорится любой иностранный язык.</p>
<p align="right"><em>Алексей Ермаков</em></p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>Тренажер Ideolect English</strong></p>
<p>Программа <a href="http://ideolect.ru" target="_blank">Ideolect English</a> нужна всем, кто изучает английский язык на любом уровне, потому что она решает одну из важнейших проблем -  ЗАПОМИНАНИЕ огромного числа употребительных английских слов и выражений, а также УМЕНИЕ ПРИМЕНЯТЬ их в реальной речи. Данная программа исключительно полезна широкому кругу лиц, изучающих английский язык - от школьника до профессора вуза.</p>
<p><a href="http://ideolect.ru/about.html" target="_blank"><strong>ЗДЕСЬ</strong></a> можно узнать о том, почему изучать английский язык с использованием программы Ideolect English легко и эффективно.</p>
<p><strong><a href="http://ideolect.ru/screenshots.html" target="_blank">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong> программы Ideolect English (version 2.2) для более близкого знакомства с обучающей системой.</p>
<p><strong><a href="http://ideolect.ru/download.html" target="_blank">СКАЧАТЬ</a></strong> программу Ideolect English 2.2</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; <strong>TreniGram - Тренируй Грамматику</strong></p>
<p>Используя программу TreniGram, вы можете освоить практическую грамматику английского языка на отлично! Десятки тем, подробные и простые объяснения, множество упражнений с моментальной проверкой - все это проект TreniGram (Тренируй Грамматику)!</p>
<p><strong><a href="http://www.alex-ermakov.ru/trscreenshots.html" target="_blank">ГАЛЕРЕЯ СКРИНШОТОВ</a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.alex-ermakov.ru/trdownload.html" target="_blank">СКАЧАТЬ TreniGram (release 1.0)</a></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.alex-ermakov.ru/blog/2010/04/25/temperament-i-izuchenie-inostrannyx-yazykov/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
